Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Исполняющий обязанности

Примеры в контексте "Acting - Исполняющий обязанности"

Примеры: Acting - Исполняющий обязанности
The Acting President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Rita Skjaervik, State Minister, Office of the Prime Minister of Norway, and to Ms. Camilla van Passchen, youth delegate of Norway. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово государственному министру Канцелярии премьер-министра Норвегии Ее Превосходительству г-же Рите Скервик и делегату молодежи Норвегии г-же Камилле ван Пасхен.
The Acting President: The representative of the United States has moved, within the terms of rule 74 of the rules of procedure, the adjournment of the debate on the item under discussion until later this month. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Представитель Соединенных Штатов внес предложение согласно правилу 74 правил процедуры перенести прения по пункту, находящемуся на рассмотрении Ассамблеи на конец месяца.
The Acting President: I should like to read out a statement that the President of the General Assembly has requested that I deliver on his behalf on the occasion of the sixth Africa Industrialization Day. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы зачитать заявление, которое попросил меня сделать от своего имени Председатель Генеральной Ассамблеи по случаю шестого Дня индустриализации Африки.
The Acting Chairman: With the concurrence of the Committee, I propose to call on the representative of France, who would like to make a short statement on behalf of France, the United Kingdom and the United States. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): С согласия Комитета я намерен предоставить слово представительнице Франции, пожелавшей выступить с кратким заявлением от имени Франции, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов.
The Acting President: I call on the representative of the Republic of Korea for an explanation of vote before the voting on the draft resolution contained in the report of the Fifth Committee. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Слово для разъяснения мотивов голосования до проведения голосования по проекту резолюции, содержащемуся в докладе Пятого комитета, имеет представитель Республики Корея.
The Acting President: I now call on His Excellency Mr. Jaksylyk Doskaliev, Chairman of the Agency on Health Care of Kazakhstan. Mr. Doskaliev: Kazakhstan has been no exception and has also been drawn into the HIV/AIDS pandemic. Исполняющий обязанности Председателя: Слово предоставляется Председателю Агентства по охране здоровья Казахстана Его Превосходительству гну Яксылыку Доскалиеву. Г-н Доскалиев: Молодое независимое государство Казахстан, которое в декабре этого года отмечает свое десятилетие, также оказалось вовлеченным в пандемию ВИЧ/СПИДа.
On inquiry, the Acting Executive Director informed the Committee that the rental rates being charged by the United Nations were less than what UNITAR would pay on the commercial market but the accommodation itself was not satisfactory. В ответ на запрос Комитета исполняющий обязанности Директора-исполнителя информировал Комитет о том, что ставки арендной платы, взимаемой в настоящее время Организацией Объединенных Наций, меньше ставок арендной платы, которую ЮНИТАР платила бы на коммерческом рынке, однако арендуемые помещения сами по себе являются неадекватными.
The Acting President (interpretation from French): I now call on Mrs. Sirpa Kekkonen, Director, Division of Public Management Reform, Finnish Institute of Public Management. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Сейчас слово имеет г-жа Сирпа Кекконен, директор отдела реформы системы государственного управления института государственного управления Финляндии.
The Acting President: The next speaker on the list is Mr. Collin Marake Matjila, of the World Executive of the International Union of Local Authorities, speaking on behalf of the Local Authorities' Major Group. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Следующий оратор в моем списке - всемирный исполняющий Международного союза органов местного управления г-н Коллин Мараке Матджилла, выступающий от имени Основной группы местных органов власти.
At that time the Acting Chief of Administration, in response to the request of the reimbursable loan agreement committee member, raised the question of a conflict of interest involving the staff member and Matrix consultants. В это время исполняющий обязанности начальника администрации в ответ на просьбу члена Комитета по соглашениям о прикомандировании на основе возмещения поднял вопрос о конфликте интересов, связанный с сотрудницей и консультантами компании "Матрикс".
Mr. HUSBANDS (Acting Secretary) informed the Committee that Switzerland had asked for a postponement until the fifty-second session in March 1998, and the Philippines, for which Mr. Garvalov was Country Rapporteur, had been scheduled in its place. Г-н ХАЗБАНДЗ (Исполняющий обязанности Секретаря) информирует Комитет о том, что Швейцария обратилась с просьбой отложить рассмотрение ее доклада до пятьдесят второй сессии, которая состоится в марте 1998 года, и вместо этого запланировано рассмотрение доклада Филиппин, и Докладчиком по стране является г-н Гарвалов.
Mr. GAHAM (Acting Chief, Support Services Branch) wished the Committee every success during its current session, speaking also on behalf of the High Commissioner and Deputy High Commissioner for Human Rights, who were unfortunately unable to attend the current meeting. Г-н ГЭХЕМ (исполняющий обязанности начальника Сектора вспомогательного обслуживания) от себя лично, а также от имени Верховного комиссара и заместителя Верховного комиссара по правам человека, которые, к сожалению, не смогли присутствовать на этом заседании, выражает Комитету пожелание успешно провести нынешнюю сессию.
With respect to the work of the Special Committee regarding the social and economic aspects of the situation in the Non-Self-Governing Territories, the Chairman or Acting Chairman continued to attend the meetings of the Economic and Social Council on the implementation of the Declaration by the specialized agencies. В связи с работой Специального комитета по рассмотрению социально-экономических аспектов ситуации в несамоуправляющихся территориях Председатель или исполняющий обязанности Председателя продолжали посещать заседания Экономического и Социального Совета, посвященные осуществлению Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам специализированными учреждениями.
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Robert Hill, chairman of the delegation of Australia, and to Mr. Mikael Dunlop and Ms. Catherine Maher, the youth delegates of Australia. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово руководителю делегации Австралии Его Превосходительству г-ну Роберту Хиллу и делегатам молодежи Австралии гну Майклу Данлопу и г-же Катрин Махер.
The Acting President: I have the pleasure to welcome the Chairman of the Senate of the Parliament of Kazakhstan, His Excellency Mr. Kassym-Jomart Tokayev. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я имею честь приветствовать Председателя сената парламента Казахстана Его Превосходительство г-на Касым-Жомарта Токаева и предоставляю ему слово.
The Acting President: Given the high degree of interest in this vote, and the fact that Secretariat must, understandably, count all ballots, we need more time to ensure that all the ballots are counted. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): С учетом высокой степени интереса к этому голосованию и того факта, что Секретариат должен, разумеется, подсчитать все бюллетени, нам нужно больше времени для того, чтобы обеспечить подсчет всех бюллетеней.
The Acting President: As there are still technical problems with the voting machine, we have decided to proceed to take action on those draft resolutions with regard to which recorded votes have not been requested. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Поскольку все еще сохраняются проблемы с машиной для голосования, мы приняли решение продолжить принятие решений по тем проектам резолюции, в отношении которых не поступало просьб о проведении заносимого в отчет о заседании голосования.
The Acting President: Action on other draft resolutions submitted, or to be submitted, under agenda item 20 will be taken at a later date to be announced. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Принятие решений по другим проектам резолюций, представленных или подлежащих представлению по пункту 20, будет осуществлено позднее, о чем будет сообщено дополнительно.
The Acting Chairman: I thank the Chairman of the Disarmament Commission for his report on the substantive session of the United Nations Disarmament Commission held this year. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я благодарю Председателя Комиссии по разоружению за его доклад об основной сессии Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций в этом году.
The Acting President: I should like to appeal again to speakers to respect the seven-minute limit for their statements, because we have a long list of speakers. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Поскольку у нас очень большой список ораторов, я хотел бы вновь настоятельно призвать ораторов придерживаться в своих выступлениях 7-минутного регламента.
The Acting President: The next speaker on the list is Ms. Wangari Maathai of the Women's Environment and Development Organization, speaking on behalf of the Women's Major Group. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Следующий оратор в моем списке - г-жа Вангари Маатаи, Организация женщин по вопросам защиты окружающей среды и развития, которая выступает от имени основной группы (женщин).
The Acting President: The General Assembly will now consider the report of the Credentials Committee under sub-item (b) of agenda item 3, entitled "Credentials of representatives to the fifty-second session of the General Assembly". Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас Генеральная Ассамблея рассмотрит доклад Комитета по проверке полномочий, представленный по подпункту (Ь) пункта З повестки дня, озаглавленному Полномочия представителей на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
The Acting President: May I take it that there is no objection to the proposal to hear the observer of Switzerland? Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Могу ли я считать, что нет возражений относительно предложения заслушать наблюдателя от Швейцарии?
The Acting President: In view of recent developments pertaining to sub-item (e), "Appointment of members of the United Nations Administrative Tribunal", the consideration of that sub-item is postponed to a later date to be announced. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Учитывая последние события, касающиеся подпункта ё "Назначение членов Административного трибунала Организации Объединенных Наций", рассмотрение этого подпункта откладывается, и о дате проведения заседания будет сообщено дополнительно.
The Acting President: On behalf of the President of the General Assembly, Mr. Hennadiy Udovenko, allow me to make a few brief remarks on agenda item 27, entitled "Return or restitution of cultural property to the countries of origin". Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): От имени Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Гэннадия Удовэнко позвольте мне сделать несколько кратких замечаний по пункту 27 повестки дня, озаглавленному "Возвращение или реституция культурных ценностей странам их происхождения".