| The Acting Executive Chairman attended the forty-eighth General Conference of IAEA in Vienna in September and visited the Cyprus Field Office at the end of November. | Исполняющий обязанности Исполнительного председателя присутствовал на сорок восьмой Генеральной конференции МАГАТЭ в Вене в сентябре и посетил кипрское полевое отделение в конце ноября. |
| Mr. Rahman (Acting Chief of the Regional Commissions New York Office) said that he had taken note of the views expressed by delegations. | Г-н Рахман (Исполняющий обязанности руководителя Нью-Йоркского отделения региональных комиссий) говорит, что он принял к сведению мнения, высказанные делегациями. |
| At the same meeting, statements were made by the representative of Grenada and the Acting Chairman, in his capacity as representative of Côte d'Ivoire. | На том же заседании с заявлениями выступили представители Гренады и исполняющий обязанности Председателя в своем качестве представителя Кот-д'Ивуара. |
| The Acting Chief of the Reproductive Health Branch reported to the Executive Board on the third meeting of the WHO/UNICEF/UNFPA Coordinating Committee on Health, which had taken place 19-20 April 2001. | Исполняющий обязанности начальника Сектора репродуктивного здоровья сообщила Исполнительному совету о третьем совещании Координационного комитета ВОЗ/ЮНИСЕФ/ЮНФПА по вопросам здравоохранения, которое проходило 19-20 апреля 2001 года. |
| The Acting Chairperson: As the Chairperson mentioned yesterday, we will begin this morning's discussion by listening to the final statements on regional disarmament and security. | Исполняющий обязанности Председателя: Как упоминал вчера Председатель, сегодня утром мы начнем наши обсуждения с заслушивания завершающих выступлений по вопросам регионального разоружения и безопасности. |
| On 19 July 1946, Acting President of Democratic Republic of Vietnam Huỳnh Thúc Kháng signed into law a decree establishing the modern Vietnamese navy. | 19 июля 1946 года, исполняющий обязанности президента Демократической Республики Вьетнам Хюинь Тхук Кханг подписал закон о модернизации вьетнамского флота. |
| On 17 March 1992, Acting President of Azerbaijan Yagub Mammadov appointed Gaziyev (who had no professional military training) Defence Minister. | 17 марта исполняющий обязанности президента республики Якуб Мамедов назначил Газиева, который не имел профессиональной военной подготовки, министром обороны Азербайджана. |
| However, the Acting President of Ukraine, Oleksandr Turchynov, said that the Ministry of Defense and the General Staff issued orders to protect their ships. | Однако исполняющий обязанности Президента Украины Александр Турчинов заявил, что Министерство обороны и Генеральный штаб отдаёт приказы по защите своих кораблей. |
| With all the Somali political faction leaders assembled in Nairobi, my Acting Special Representative embarked on an effort to stimulate the national reconciliation process. | В целях стимулирования процесса национального примирения исполняющий обязанности моего Специального представителя установил контакт со всеми лидерами сомалийских политических группировок, собравшимися в Найроби. |
| The Acting President (interpretation from French): I now call on the representative of Trinidad and Tobago, Mrs. Annette des Iles. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово представителю Тринидада и Тобаго г-же дез Иль. |
| The Acting President (interpretation from French): I call on Her Excellency Mrs. Juliette Bonkoungou, Minister for the Civil Service and Administrative Modernization of Burkina Faso. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Я предоставляю слово министру гражданской службы и модернизации управления Буркина-Фасо г-же Жульетте Бонкунгу. |
| The Administrative Office of the Registry is staffed by an Acting Chief of Administration, a Procurement Officer and two Administrative Assistants. | В состав административной канцелярии Секретариата входят исполняющий обязанности начальник администрации, сотрудник по закупкам и два помощника по административным вопросам. |
| At the same meeting, my Acting Special Representative discussed other issues at length with the Frente POLISARIO, including the resumption of the identification process. | На той же встрече исполняющий обязанности моего Специального представителя подробно обсудил с представителями Фронта ПОЛИСАРИО и другие вопросы, включая возобновление процесса идентификации. |
| In a written statement distributed to delegations, the Acting Executive Director said that this was a critical time of transition for UNICEF. | В письменном заявлении, распространенном среди делегаций, исполняющий обязанности Директора-исполнителя сказал, что ЮНИСЕФ переживает сложный переходный период. |
| Subsequently, the Acting Special Representative met with senior officials of the Government of Morocco on 5, 8 and 15 February. | Впоследствии исполняющий обязанности Специального представителя имел встречи с высокопоставленными должностными лицами правительства Марокко 5, 8 и 15 февраля. |
| The Acting Chairman (interpretation from Spanish): We merely wish to facilitate, in an orderly way, the offering of explanations of vote and position. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по - испански): Мы лишь хотим содействовать более упорядоченному объяснению мотивов голосования и позиции. |
| The Acting President (interpretation from Spanish): The Assembly will now hear a statement by His Excellency Sir Cuthbert Sebastian, Governor-General of Saint Kitts and Nevis. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Сейчас Ассамблея заслушает заявление генерал-губернатора Сент-Китса и Невиса Его Превосходительства сэра Катберта Себастьяна. |
| Malawi: Acting High Commissioner in Namibia, T. L. Maruwasa | Малави: Исполняющий обязанности Высокого комиссара в Намибии Т.Л. Маруваса |
| Ms Ese Apinelu, Acting Attorney General, Legal consultant | Г-жа Эсе Апинелу, исполняющий обязанности Генерального прокурора |
| The Acting President drew the following four names from the box: Qatar, Jordan, Republic of Korea and Sri Lanka. | Исполняющий обязанности Председателя извлекает из урны листки с названиями следующих четырех стран: Катар, Иордания, Республика Корея и Шри-Ланка. |
| The Acting President: I now give the floor to the representative of the Russian Federation, Mr. Victor Kiryanov, Chief State Inspector of Traffic Safety. | Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово Главному государственному инспектору по вопросам дорожной безопасности Российской Федерации гну Виктору Кирьянову. |
| The Acting President: Following the adjournment of this meeting, an exhibition of photographs relating to the Chernobyl catastrophe will be opened in the visitors' lobby. | Исполняющий обязанности Председателя: После закрытия этого заседания в зале для посетителей откроется выставка фотографий, посвященных чернобыльской катастрофе. |
| In his introductory statement to the College, the Acting Executive Chairman outlined the work done by staff within UNMOVIC since the previous meeting of the College. | В своем вступительном слове перед Коллегией исполняющий обязанности Исполнительного председателя кратко рассказал о работе, проделанной персоналом ЮНМОВИК со времени проведения предыдущей сессии Коллегии. |
| The Acting President announced the names of the representatives who had been elected as Chairmen of the Main Committees for the fifty-seventh session of the General Assembly and congratulated the Chairmen-elect. | Исполняющий обязанности Председателя объявил фамилии представителей, которые были избраны председателями главных комитетов на пятьдесят седьмую сессию Генеральной Ассамблеи, и поздравил вновь избранных председателей. |
| First, the Acting Prime Minister of the State of Kuwait stated that his country was under constant threats to its security and sovereignty. | Во-первых, исполняющий обязанности премьер-министра Государства Кувейт заявил, что его страна подвергалась постоянным угрозам в плане ее безопасности и суверенитета. |