The Acting President: We will continue with the 104th plenary meeting immediately following the adjournment of the present meeting. |
Исполняющий обязанности Председателя: Сразу же по завершении данного заседания мы перейдем к следующему, 104-му пленарному заседанию. |
The Acting President: May I remind delegations that, as agreed at the beginning, we are not discussing substance. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы напомнить делегациям о том, что, как мы договорились вначале, мы не будем обсуждать вопросы по существу. |
Mr. Betrand Ramcharan, Acting High Commissioner for Human Rights, opened the twenty-first session of the Working Group. |
Двадцать первую сессию Рабочей группы открыл г-н Бертран Рамчаран, исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека. |
The Acting President: I think, being Africans, we shall work it out among ourselves. |
Исполняющий обязанности Председателя: Полагаю, что мы, африканцы, как-нибудь сами с этим разберемся. |
The Acting President: I call on His Excellency Mr. Mozammel Hossain, State Minister for Social Welfare of Bangladesh. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово Его Превосходительству г-ну Мозаммелу Хоссейну, государственному министру социального обеспечения Бангладеш. |
The Vice-Chairman will be allocated specific responsibilities by the Acting Chairman. |
Исполняющий обязанности Председателя Комитета возлагает на заместителя Председателя семинара конкретные обязанности. |
Mr. McLay (Acting Vice-President, Conference of States Parties) said that the points that had been raised challenged deep-seated views and centuries of jurisprudence. |
Г-н Маклэй (исполняющий обязанности заместителя Председателя Конференции государств-участников) говорит, что поднятые вопросы затрагивают глубоко укоренившиеся представления и вековые традиции в области юриспруденции. |
The Acting President: I thank the Assistant Deputy Minister for Rights Affairs, Ministry of the Interior of Saudi Arabia, for his statement. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я благодарю помощника заместителя министра по правовым вопросам, министерство внутренних дел Саудовской Аравии, за его заявление. |
The Acting President: I would like to remind speakers that explanations of vote are limited to 10 minutes. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить ораторам о том, что выступления по мотивам голосования ограничиваются 10 минутами. |
The Acting President: The name of Mr. Adolphus Godwin Karibi-Whyte has been withdrawn and has therefore been deleted from the ballot paper. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Кандидатура г-на Адолфуса Годуина Кариби-Уайта снимается, и он исключается из бюллетеня для голосования. |
The Acting Chairman: I now call on the Secretary of the Committee to conduct the vote on the draft resolution as a whole. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Слово для проведения голосования по проекту резолюции в целом предоставляется Секретарю Комитета. |
The Acting Chairman: I would like to invite Mr. Ko Ko Shein to take his place as Rapporteur. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я приглашаю г-на Ко Ко Шейна занять место Докладчика. |
The Acting President: I now call on His Excellency Mr. Martin Belinga-Eboutou, President of the Assembly of the International Seabed Authority. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Его Превосходительству гну Мартину Белинга-Эбуту, Председателю Ассамблеи Международного органа по морскому дну. |
The Acting President: I give the floor to Ms. Gro Harlem Brundtland, Director-General of the World Health Organization. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово г-же Гру Харлем Брундтланд, Генеральному директору Всемирной организации здравоохранения. |
The Acting President: I have been informed that it would be possible to alter the number of participants down the line. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Мне сообщили о том, у нас будет возможность в конечном итоге изменить число участников. |
The Acting President: I now give the floor to the representative of Colombia, Mr. Jairo Montoya, Director-General for Multilateral Affairs. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Генеральному директору по многосторонним делам Колумбии г-ну Хайро Монтойе. |
The Acting President: I now give the floor to Mr. Shishir Priyadarshi, Director of the Development Division of the World Trade Organization. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово директору Отдела по вопросам развития Всемирной торговой организации г-ну Шиширу Приядарши. |
The Acting President: I now give the floor to the Honourable Niko Lee Hang, Minister of Finance of Samoa. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово министру финансов Самоа достопочтенному г-ну Нико Ли Хангу. |
The Acting President: All that remains is for me to wish representatives happy holidays and the best in 2011. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Мне остается лишь пожелать делегатам хороших праздников и всяческих успехов в 2011 году. |
The Acting President: We shall continue the debate on this item at a later date to be announced in due course. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Мы продолжим обсуждение данного пункта повестки дня; дата обсуждения будет объявлена позднее. |
The Acting United Nations High Commissioner for Human Rights, Bertrand Gangapersaud Ramcharan, briefed the Security Council on the findings and recommendations of the report on 14 May. |
Исполняющий обязанности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Бертранд Гангаперсауд Рамчаран провел 14 мая брифинг для членов Совета Безопасности, в ходе которого он рассказал об изложенных в докладе выводах и рекомендациях. |
The Acting President: There are still more than 80 speakers on the list for agenda item 166, "Measures to eliminate international terrorism". |
Исполняющий обязанности Председателя: В списке ораторов, записавшихся для участия в прениях по пункту 166 повестки дня «Меры по ликвидации международного терроризма», остается более 80 желающих. |
It has been reported that the Acting Deputy Foreign Minister of the Taliban, Sher Mohammad Stanakzai, had stated that all previous contracts and treaties would continue. |
Сообщается, что исполняющий обязанности заместителя министра иностранных дел движения "Талибан" Шер Мухаммед Станакзаи заявил о том, что все ранее заключенные соглашения и договоры остаются в силе. |
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Sheikh Amer bin Shuwain Al-Hosni, Minister of Regional Municipalities and Environment of Oman. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Его Превосходительству шейху Амеру бен Шувейну аль-Хусни, министру по делам районных муниципалитетов и окружающей среды Омана. |
Acting Head of Section, Education, Information and Statistics; Second Master; Academic Master; Quality Assurance Manager, Kleen Touch Company Ltd.. |
Исполняющий обязанности руководителя секции образования, информации и статистики; помощник учителя; научный сотрудник; управляющий по вопросам гарантии качества, компания «Клин-Тач, Лтд.». |