Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Исполняющий обязанности

Примеры в контексте "Acting - Исполняющий обязанности"

Примеры: Acting - Исполняющий обязанности
Ms. Fusano said that she would like to know how the Acting High Commissioner viewed the role of OHCHR in promoting good governance, which was vital if the erroneous choices in the use of resources that he had mentioned were to be avoided. Г-жа Фусано говорит, что ей было бы интересно узнать, как исполняющий обязанности Верховного комиссара оценивает роль УВКПЧ в поощрении благого управления, принципы которого очень важно использовать, чтобы избежать упомянутых им ошибок в вопросе об использовании ресурсов.
Ms. Stoute: (Secretary of the Committee): I thought the Acting Chairman did a good job enlightening the Committee. Г-жа Стаут (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Мне показалось, что Исполняющий обязанности Председателя довольно хорошо все разъяснил членам Комитета.
The Acting United Nations High Commissioner for Human Rights, who chaired the Meeting, reminded participants that criminal violations were widespread in different parts of the world and that tyrants still held sway over many countries. Председательствовавший на этой встрече исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека напомнил участникам о том, что уголовно-правовые нарушения широко распространены в различных частях мира и что во многих странах продолжают править тираны.
The Acting President: Before giving the floor to the representative of the next regional group, I now invite Ms. Elsie Laurence-Chounoune to read out an extract from the autobiography of Olaudah Equiano, known as Gustavus Vassa, the African. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем я передам слово представителю следующей региональной группы, я хотел бы попросить г-жу Элзи Лоранс-Шунун зачитать отрывок из автобиографии Олауда Эквиано, известного также как Густавус Васса, Африканец.
The Acting President: I shall now invite Ms. Lawri La-la Moore, President of the United Nations Jazz Society, to perform a musical recital. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я приглашаю Президента джазового общества Организации Объединенных Наций г-жу Лори Лала Мур, которая выступит с музыкальным номером.
Mr. Cassandra (Acting Secretary of the Committee): As of Friday, 45 draft resolutions and one amendment to a draft resolution had been submitted; that is 46 documents altogether. Г-н Кассандра (исполняющий обязанности Секретаря Комитета) (говорит по-английски): По состоянию на пятницу были представлены 45 проектов резолюций и одна поправка к проекту резолюции, то есть в целом 46 документов.
The Acting President: Given the long list of speakers, may I once again request the cooperation of members in keeping within the time allotted for each statement as agreed earlier, that is, no more than five minutes. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Учитывая длинный список ораторов, я хотел бы еще раз просить делегации соблюдать согласованный ранее регламент времени для выступлений, т.е. выступать не более пяти минут.
The Acting Chairman: The dates for the forthcoming resumed session were established by the resolution adopted by the General Assembly and discussed previously within the First Committee, and there were no objections regarding them. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Даты проведения предстоящей возобновленной сессии были определены в соответствии с резолюцией, принятой Генеральной Ассамблеей, и ранее обсуждались в Первом комитете, и тогда никаких возражений в отношении их не было.
The Acting President: The Assembly will now proceed to a by-election to elect one member of the Governing Council of the United Nations Environment Programme under sub-item (e) of agenda item 111. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас Ассамблея проведет довыборы одного члена Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде согласно подпункту (ё) пункта 111 повестки дня.
The Acting President: Having heard the statements from the Member States and the Observers, I now have the pleasure of giving the floor to His Excellency the Permanent Representative of Pakistan. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас, после того как мы заслушали выступления государств-членов и наблюдателей, я имею честь предоставить слово Его Превосходительству Постоянному представителю Пакистана.
The Acting President: I thank Ambassador Abulkalam Abdul Momen, Permanent Representative of Bangladesh and facilitator of the draft resolution on the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, for his excellent work on that task. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я благодарю Постоянного представителя Бангладеш и координатора переговоров по проекту резолюции о Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций посла Абулкалама Абдул Момена за его отличную работу по выполнению этой задачи.
The Acting President: In accordance with resolution 59/48 of 2 December 2004, I now give the floor to Mr. Bolat Nurgaliev, Secretary-General of the Shanghai Cooperation Organization. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с резолюцией 59/48 от 2 декабря 2004 года слово сейчас предоставляется генеральному секретарю Шанхайской организации сотрудничества гну Болату Нургалиеву.
The Acting President: I congratulate Botswana and Paraguay, which have been elected members of the United Nations Commission on International Trade Law for a six-year term of office beginning on 21 June 2010. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я поздравляю государства, избранные членами Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли на шестилетний срок полномочий, который начинается 21 июня 2010 года.
The Acting President: Four years ago, United Nations Member States committed themselves to pursuing all necessary efforts towards the goal of universal access to comprehensive HIV prevention, treatment, care and support by 2010. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по - английски): Четыре года назад государства - члены Организации Объединенных Наций взяли на себя обязательства прилагать все необходимые усилия по достижению к 2010 году цели обеспечения всеобщего доступа к всеобъемлющей ВИЧ-профилактике, лечению, уходу и поддержке.
The Acting President: Regarding candidatures, I have been informed by the Chair of the Group of Asia-Pacific States that for the two remaining seats, the Group has endorsed Fiji. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Что касается кандидатур, то Председатель Группы государств Азиатско-Тихоокеанского региона информировал меня о том, что на два остающихся места Группа выдвинула Фиджи.
The Acting President: I should like to express my sincere thanks to Ambassadors Raymond Wolfe of Jamaica and Sylvie Lucas of Luxembourg, who have so ably and patiently conducted the discussions and complex negotiations in the informal consultations. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы искренне поблагодарить посла Реймонда Вулфа (Ямайка) и посла Сильви Лукас (Люксембург), которые столь умело и терпеливо руководили обсуждениями и сложными переговорами в рамках неофициальных консультаций.
The Acting President: The General Assembly will resume its consideration of agenda item 13 to discuss the challenges related to realizing the human right to water and sanitation in the context of the Millennium Development Goals. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Генеральная Ассамблея продолжит рассмотрение пункта 13 повестки дня и рассмотрит проблемы, связанные с правом человека на безопасную и чистую питьевую воду и санитарию, в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Acting President: As members will recall, on 10 November 2011, the Assembly convened five plenary meetings for the purpose of electing five members of the International Court of Justice. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить членам Ассамблеи о том, что 10 ноября 2011 года Ассамблея провела пять пленарных заседаний с целью избрания пяти членов Международного Суда.
The Acting President: In accordance with resolution 66/67 of 5 December 2011, I now give the floor to the chief author of the State of the World's Volunteerism Report, Mr. Robert Leigh. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с резолюцией 66/67 от 5 декабря 2011 года я предоставляю слово главному автору «Доклада о состоянии добровольческой деятельности в мире» гну Роберту Лею.
The Acting Chair: I now give the floor to Her Excellency Ms. Gunilla Carlsson, Minister of International Development Cooperation of the Kingdom of Sweden. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово министру по вопросам международного сотрудничества в области развития Королевства Швеция Ее Превосходительству г-же Гунилле Карлссон.
Moderator: Chen Weixiong (Acting Head, Counter-Terrorism Committee Executive Directorate Office of Assessment and Technical Assistance, United Nations) Координатор: Чэнь Вейсюн (исполняющий обязанности начальника, Управление оценки и технической помощи, Организация Объединенных Наций)
The Acting President: I give the floor to the representative of Morocco, His Excellency Mr. Abdelkbir Zahoud, State Secretary in charge of Water and the Environment. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово представителю Марокко, государственному секретарю по вопросам водных ресурсов и охраны окружающей среды Его Превосходительству г-ну Абделькебиру Захуду.
The Acting President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Teodora Obradovic Grnca Rovska, State Counsellor and National Coordinator on Climate Change of the former Yugoslav Republic of Macedonia. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово государственному советнику и национальному координатору по вопросам изменения климата бывшей югославской Республики Македонии Ее Превосходительству г-же Теодоре Обрадович Грнке Ровске.
Dr. Nabeel Mohamed Abu Al-fatih, Acting Under-secretary of Housing, Ministry of Housing, Municipalities and Environment, Kingdom of Bahrain, stated that it is imperative for nations to institute sustainable urbanization for the sake of future generations. Исполняющий обязанности заместителя секретаря по жилищным вопросам министерства жилищного строительства, по делам муниципалитетов и окружающей среды Королевства Бахрейн др Набил Мухаммед абу Альфатих заявил, что государства просто обязаны внедрить практику устойчивой урбанизации ради благополучия будущих поколений.
The Acting President: Before proceeding further, I would like to consult Member States about inviting the Mr. Rex Nettleford, Professor and Vice-Chancellor Emeritus of the University of the West Indies, Jamaica, to make a statement for this occasion. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем мы продолжим нашу работу, я хотел бы проконсультироваться с государствами-членами в связи с предоставлением слова профессору и почетному ректору Университета Вест-Индии, Ямайка, г-ну Рексу Неттлфорду.