Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Исполняющий обязанности

Примеры в контексте "Acting - Исполняющий обязанности"

Примеры: Acting - Исполняющий обязанности
Mr. Nasser (Acting Head of the Department of Public Information) said that, while archiving audio files in all six languages would require additional financial resources and staff with the relevant language skills, his Department would nonetheless investigate that possibility. Г-н Нассер (Исполняющий обязанности начальника Департамента общественной информации), говорит, что, хотя хранение аудиофайлов на всех шести официальных языках потребует дополнительных финансовых ресурсов и персонала, обладающего соответствующими языковыми навыками, Департамент, тем не менее, рассмотрит эту возможность.
The Acting Director-General of the United Nations Office at Geneva, Mr. Michael Mller, has encouraged States not yet party to join the CCW during his bilateral meetings. Государства, которые еще не являются сторонами, побуждает присоединиться КНО в ходе своих двусторонних встреч исполняющий обязанности Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве г-н Майкл Мёллер.
In Geneva the International Peace Bureau convened a panel attended by, inter alia, the Acting Secretary-General of the United Nations Disarmament Conference, a representative of SIPRI and the Independent Expert. В Женеве Международное бюро мира организовало встречу дискуссионной группы, в которой приняли участие, в частности, исполняющий обязанности Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по разоружению, представитель СИПРИ и Независимый эксперт.
In his response, the Acting Executive Director for UNOPS informed that the vendor review committee was functioning well and that it had allowed agencies to share information on vendors under suspicion, and take action accordingly. В своем ответе исполняющий обязанности Директора-исполнителя ЮНОПС информировал Совет о том, что Комитет по проверке работы поставщиков исправно выполняет свои функции и что учреждениям разрешается обмениваться информацией о подозрительных поставщиках и принимать соответствующие меры.
The Acting President (spoke in Spanish): For reasons that I will shortly explain, I will speak in English while considering the next agenda item. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): По причинам, о которых я сейчас скажу, во время рассмотрения следующего пункта повестки дня я буду говорить по-английски.
Since the middle of December, the Acting Ombudsperson has received 101 complaints, 85 of them made by Kosovo Albanians and 10 by Kosovo Serbs. С середины декабря исполняющий обязанности уполномоченного по правам человека получил 101 жалобу, в том числе 85 - от косовских албанцев и 10 - от косовских сербов.
The Acting Deputy Executive Secretary and Officer-in-Charge of the secretariat of ESCAP, in his opening statement, noted the necessity of timely and comprehensive statistics for informing governments and agencies about current development trends and their impact on the everyday life of people. Исполняющий обязанности заместителя Исполнительного секретаря ЭСКАТО и руководителя секретариата в своем вступительном заявлении отметил необходимость своевременно поступающей и исчерпывающей статистики для информирования правительств и учреждений о текущих тенденциях в области развития, а также их последствиях для повседневной жизни людей.
The Acting Executive Chairman further explained the Commission's thoughts during informal consultations of the Council on 7 December 2004 in the context of the Council's review of that report. Исполняющий обязанности Председателя более подробно изложил мнения Комиссии в ходе неофициальных консультаций, проведенных Советом 7 декабря 2004 года в контексте рассмотрения Советом этого доклада.
The Acting President: As members are aware, there are still some 100 speakers inscribed on the list for this thematic debate. Исполняющий обязанности Председателя: Как известно членам Ассамблеи, в списке ораторов, записавшихся для выступлений в ходе этих тематических прений, остается еще около 100 ораторов.
Mr. Nasser (Acting Head of the Department of Public Information) said that the Department would continue to seek creative solutions to overcome existing challenges and was looking forward to celebrating the many achievements of the Organization on the occasion of its approaching seventieth anniversary. Г-н Насер (временно исполняющий обязанности руководителя Департамента общественной информации) говорит, что Департамент продолжит искать творческие решения для преодоления существующих проблем и надеется, что многочисленные достижения Организации будут высоко оценены по случаю ее приближающегося семидесятилетия.
The Acting President: I would like to inform members that the Assembly will consider the reports of the Sixth Committee as the first item on the agenda for tomorrow, Thursday, 11 December, at 10 a.m. Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы сообщить членам о том, что Ассамблея рассмотрит доклады Шестого комитета в качестве первого пункта повестки дня завтра, в четверг, 11 декабря, в 10 часов утра.
The Acting Principal Defender was appointed in July 2003, and the Principal Defender took office in March 2004. Исполняющий обязанности Главного защитника был назначен в июле 2003 года, а Главный защитник приступил к исполнению своих обязанностей в марте 2004 года.
In his announcement of 8 April regarding the composition of the Commission, the Acting High Commissioner specified that the mandate would consist of establishing the facts concerning the responsibility for alleged atrocities committed in connection with the planned march. В своем заявлении от 8 апреля, касавшемся состава Комиссии, исполняющий обязанности Верховного комиссара уточнил, что мандат будет предусматривать установление фактов с целью определить, кто несет ответственность за те предполагаемые зверства, которые, как утверждается, были совершены в связи с запланированным маршем.
The Acting High Commissioner for Human Rights, Bertrand Ramcharan, in a letter addressed to the Working Group, shared the Working Group's concern. В своем письме, направленном в адрес Рабочей группы, исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека Бертран Рамчаран разделил ее озабоченность.
The Acting High Commissioner welcomed the participants and called the meeting an important forum for mandate-holders to share ideas and review their respective experiences with a view to improving the special procedures system. Исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека приветствовал участников и назвал совещание важным форумом, на котором обладатели мандата имеют возможность обменяться идеями и рассмотреть накопленный ими опыт с целью улучшения системы специальных процедур.
The Acting High Commissioner reiterated the Office's support for indigenous peoples' issues and in particular for the continuation of the Fund under a second international decade. Исполняющий обязанности Верховного комиссара вновь заявил о поддержке Управлением деятельности по решению проблем коренных народов, в частности продолжения функционирования Фонда в период осуществления второго международного десятилетия.
Mr. Saha (Acting Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that he did not have to hand an answer to the question put by the representative of Nigeria concerning any additional information provided to ACABQ. Г-н Саха (Исполняющий обязанности Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что он не должен давать ответ на вопрос, выдвинутый представителем Нигерии в отношении дополнительной информации, представленной в ККАБВ.
The Acting United Nations High Commissioner for Human Rights had suggested that a complementary standard was needed to prevent the propagation of racist hatred through the Internet and that an international convention on human rights education would be desirable. Исполняющий обязанности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека предложил разработать дополнительный стандарт для предупреждения рассылки посланий расистского содержания через Интернет и указал на желательность подготовки международной конвенции об образовании в области прав человека.
The Acting President (spoke in French): I now give the floor to Her Excellency Mrs. Manuela Fereira of the Portuguese Institute for Development Assistance, Ministry for Foreign Affairs of Portugal. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово Её Превосходительству г-же Мануэле Ферейре, Португальский институт по вопросам помощи в области развития, министерство иностранных дел Португалии.
The Acting Chief said that SWAps were not a blueprint but a framework for managing development assistance, led by Governments, through a coordinated action plan in which donors, the Government and civil society participated. Исполняющий обязанности начальника заявила, что межсекторальные подходы не являются наброском, а служат рамками для деятельности по управлению помощью в целях развития, возглавляемой правительствами при помощи скоординированного плана действий, в реализации которого участвуют доноры, правительство и гражданское общество.
The Acting President also informed the Assembly that it would take up agenda item 20 (f) together with agenda item 43 on Thursday, 20 December 2001. Исполняющий обязанности Председателя также сообщил Ассамблее о том, что она рассмотрит пункт 20(f) вместе с пунктом 43 повестки дня в четверг, 20 декабря 2001 года.
WCARRD - Deputy Head of Delegation to the World Conference on Agrarian Reform Rural Development, Acting Chairman (1979) Заместитель главы делегации на Всемирной конференции по аграрной реформе и развитию сельских районов; исполняющий обязанности Председателя Конференции (1979 год)
The meeting was opened by Mr. Paolo Garonna, Acting UNECE Executive Secretary, who underlined the important role of education in achieving sustainable development through building cultural understanding, knowledge and skills. Совещание открыл исполняющий обязанности Исполнительного секретаря ЕЭК ООН г-н Паоло Гаронна, который подчеркнул важную роль образования в достижении устойчивого развития путем укрепления взаимопонимания в сфере культуры, расширения знаний и навыков.
The Acting President: I should like to remind representatives that, pursuant to rule 88 of the Assembly's rules of procedure, Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы напомнить представителям о том, что, согласно правилу 88 правил процедуры Ассамблеи,
The Acting President clearly informed the international community about the resolve of the African continent to overcome current obstacles to building a new Africa in the areas of peace, security, democracy, human rights, economic development and regional integration. Исполняющий обязанности председателя ясно заявил международному сообществу о стремлении африканского континента преодолеть нынешние препятствия, стоящие на пути построения новой Африки в областях мира, безопасности, демократии, прав человека, экономического развития и региональной интеграции.