Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Исполняющий обязанности

Примеры в контексте "Acting - Исполняющий обязанности"

Примеры: Acting - Исполняющий обязанности
During informal consultations on 14 May, the Council received a briefing from the Acting United Nations High Commissioner for Human Rights, Bertrand Ramcharan, on the findings and main recommendations of the Commission of Inquiry on the events of 25 and 26 March 2004 in Abidjan. В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 14 мая, исполняющий обязанности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Бертранд Рамчаран проинформировал Совет о выводах и основных рекомендациях Комиссии по расследованию событий, произошедших 25 - 26 марта 2004 года в Абиджане.
The Acting President: I now give the floor to Mr. Andrew Steer, Director-General of Policies at the Department of International Development of the United Kingdom. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Теперь я предоставляю слово гну Эндрю Стиеру, генеральному директору по вопросам политики министерства международного развития Соединенного Королевства.
The Acting President: I now give the floor to Her Excellency Mrs. Sandra Roelofs, the First Lady and Special Envoy of the President of Georgia. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово супруге и специальному посланнику президента Грузии Ее Превосходительству г-же Сандре Роелофс.
The Acting President: I now give the floor to Mr. Babatunde Osotimehin, Director-General of the National Agency for the Control of AIDS of Nigeria. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово генеральному директору национального агентства Нигерии по борьбе со СПИДом гну Бабатунде Осотимехину.
The Acting President: I now call on Her Excellency Ms. Mia Ventura, Deputy Executive Director of the Commission on Population of the Republic of the Philippines. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово заместителю директора-исполнителя Комиссии по народонаселению Республики Филиппины Ее Превосходительству г-же Мие Вентура.
The Acting President: I now give the floor to Ms. Raja Ghannam, Director General of Multilateral Cooperation of the Ministry for Foreign Affairs of Morocco. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово генеральному директору по вопросам многостороннего сотрудничества министерства иностранных дел Марокко г-же Радже Ганнам.
The Acting Chairperson: I would like to take this opportunity to ask the members of the Committee to be quieter during the statements in order to show respect to the speakers. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы попросить членов Комитета вести себя тише во время выступлений из уважения к выступающим.
The Acting President: Members have heard the statement by the representative of the Democratic Republic of the Congo that that delegation no longer wishes their candidate to be considered. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Итак, представитель Демократической Республики Конго сообщил Ассамблее о том, что его делегация снимает выдвинутого ею кандидата с голосования.
The Acting President: I call on the representative of the Secretariat for a final, hopefully, clarification, after which I propose to proceed to the balloting. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово представителю Секретариата для заключительного, надеюсь, разъяснения, после чего я намерен приступить к голосованию.
The Acting President: I now give the floor to His Excellency The Honourable Kerry O'Brien, Senator and member of the Joint Standing Committee on Foreign Affairs, Defence and Trade of Australia. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово сенатору и члену совместного постоянного комитета по иностранным делам, обороне и торговле Австралии гну Керри О'Брайену.
The Acting President: I now give the floor to Mr. Ali Mchumo, Managing Director of the Common Fund for Commodities. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово гну Али Мчумо Директору-исполнителю Общего фонда для сырьевых товаров.
The Acting President: I now give the floor to His Excellency The Honourable Darcy Boyce, Minister of State in the Ministry of Finance, Investment, Telecommunication and Energy of Barbados. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Слово предоставляется Его Превосходительству достопочтенному Дарси Бойсе, государственному министру министерства финансов, инвестиций, телекоммуникации и энергетики Барбадоса.
The Acting President: This morning, the General Assembly will take up agenda item 129, entitled "International residual mechanism for criminal tribunals", to elect 25 judges of the Residual Mechanism. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): На этом утреннем заседании Генеральная Ассамблея рассмотрит пункт 129 повестки дня, озаглавленный «Международный остаточный механизм для уголовных трибуналов», с целью избрания 25 судей Остаточного механизма.
The Acting President: It is now my intention to suspend the meeting until 3 p.m., when the results of the voting will be announced. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я намерен прервать заседание до 15 ч. 00 м., когда будут объявлены результаты этого голосования.
The Acting President: The Assembly has before it a report of the Secretary-General entitled "Uniting against terrorism: recommendations for a global counter-terrorism strategy", which has been circulated in document A/60/825. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Вниманию Ассамблеи представлен доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Единство в борьбе с терроризмом: рекомендации по глобальной контртеррористической стратегии», который распространен в документе А/60/825.
It will GE.-16935 (E) 250105 further be recalled that the 8 August letter was followed up by another communication by the Acting High Commissioner to the Permanent Representative on 16 December 2003. Хотелось бы также напомнить о том, что вслед за письмом от 8 августа 2003 года исполняющий обязанности Верховного комиссара направил в адрес Постоянного представителя Корейской Народно-Демократической Республики еще одно письмо от 16 декабря 2003 года.
The Acting High Commissioner described the mandate-holders as the first-line protection actors in today's United Nations and paid special tribute to the mandate-holders whose tenures were ending. Исполняющий обязанности Верховного комиссара назвал обладателей мандата защитниками передового рубежа в нынешней Организации Объединенных Наций и особенно отметил заслуги тех, чье пребывание на этом посту подходит к концу.
The Acting President: I now give the floor to His Excellency The Honourable Richard Msowoya, Minister of State in the Office of the President Responsible for Poverty and Disaster Management Affairs of Malawi. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово государственному министру в Управлении президента Малави по вопросам бедности и ликвидации последствий стихийных бедствий Его Превосходительству достопочтенному Ричарду Мсовойе.
The Acting President: I am sure that I reflect the sentiments of all members in congratulating Mr. Töpfer on accepting his nomination to re-election. Исполняющий обязанности Председателя: Я убежден в том, что отражу общее мнение, поблагодарив г-на Тёпфера за его согласие на переизбрание на новый срок полномочий.
Mr. HOSANG (Acting Controller) said that the function of the Contracts Committee was to ensure that a proposal made by a requesting office was in the best interests of the United Nations. Г-н ХОСАНГ (исполняющий обязанности Контролера) говорит, что функции Комитета по контрактам заключаются в обеспечении того, чтобы предложение, вносимое запрашивающим органом, отвечало высшим интересам Организации Объединенных Наций.
The Acting President: I now call on the Honourable K. K. Chambalo, M.P., Minister for Youth, Sports and Culture of Malawi. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово члену парламента, министру по делам молодежи, спорта и культуры Малави Достопочтенному К.К.Чамбало.
The Acting President: I now call on the representative of Kuwait, Mr. Saleh Alnafeesi, Deputy General Director for Youth Affairs. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово представителю Кувейта г-ну Салеху Алнафеези, заместителю Генерального директора по делам молодежи.
Mr. Butler (Australia): Having heard your remarks of just a moment ago, Mr. Acting President, I wish to assure you that we have prepared relatively brief remarks on this important subject. Г-н Батлер (Австралия) (говорит по-английски): Г-н исполняющий обязанности Председателя, в ответ на Ваше только что прозвучавшее замечание я хочу заверить Вас в том, что подготовленные нами соображения по этой важной теме будут относительно краткими.
The Acting President: I next call on Mr. Grzegorz Rydlewski, Secretary of State and Secretary of the Council of Ministers of Poland. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Следующий оратор - государственный секретарь и секретарь Совета министров Польши г-н Гжегож Рыдлевский.
Mr. Pedro Shivinda Mr. Silva Cnicambi WFP Acting base manager in Huambo. Ангола г-н Педру Шивинда МПП Ангола 24.02.93 Исполняющий обязанности руководителя базы в Уамбо.