| June-August 1998 Acting Minister of the Presidency. | Исполняющий обязанности министра при канцелярии президента. |
| The Acting President: This additional sub-item becomes sub-item (b) of agenda item 16. | Исполняющий обязанности Председателя: Этот новый подпункт становится подпунктом (Ь) пункта 16 повестки дня. |
| The Acting President: I believe that you can make the corrections before the adoption of the relevant draft resolution. | Исполняющий обязанности Председателя: Я считаю, что Вы можете внести эти исправления перед принятием соответствующего проекта резолюции. |
| The decisive breakthrough came in July 1998, with the new Acting Executive Director launching the revitalization campaign. | Поворотным моментом стал июль 1998 года, когда новый исполняющий обязанности Директора-исполнителя начал кампанию реформ. |
| OIOS is concerned that the Acting Executive Director spends a large proportion of the official working hours away from Nairobi. | УСВН обеспокоено тем, что исполняющий обязанности Директора-исполнителя проводит значительную часть своего рабочего времени за пределами Найроби. |
| The Acting President has very kindly explained to us that some of the controversial issues will be dealt with later. | Исполняющий обязанности Председателя любезно объяснил нам, что по некоторым спорным вопросам решение будет приниматься позднее. |
| Mr. Acting President, you have generously allocated 15 seats to Africa in each round table. | Вы, г-н Исполняющий обязанности Председателя, щедро выделили Африке в каждом «круглом столе» по 15 мест. |
| That is a request I want to address to the Secretariat through you, Mr. Acting President. | Это просьба, с которой я через Вас, г-н Исполняющий обязанности Председателя, хотел бы обратиться к Секретариату. |
| Acting Assistant Registrar, Supreme Court of Nepal. | Исполняющий обязанности секретаря: Верховный суд Непала. |
| Acting Registrar, Central Regional Court. | Исполняющий обязанности секретаря: Центральный региональный суд. |
| The Acting Regional Director responded to the comments and questions raised. | Исполняющий обязанности Директора Регионального отделения ответил на замечания и поднятые вопросы. |
| The Acting President: The corrections will be duly made. | Исполняющий обязанности Председателя: Коррективы будут внесены должным образом. |
| The Acting High Commissioner also reported directly to the Security Council on the situation of human rights in Darfur. | Кроме того, исполняющий обязанности Верховного комиссара представил непосредственно Совету Безопасности доклад о положении в области прав человека в Дарфуре. |
| The Acting Chairman said that there had been consultations. | Исполняющий обязанности Председателя заявил, что проводились консультации. |
| The Acting President: I understand that consultations are continuing on this draft resolution. | Исполняющий обязанности Председателя: Как я понимаю, консультации по данному проекту резолюции продолжаются. |
| The Acting High Commissioner reiterated the commitment of the Office to provide the highest levels of support to the Working Group towards meeting the challenges ahead. | Исполняющий обязанности Верховного комиссара подтвердил готовность Управления оказывать Рабочей группе самую активную поддержку в решении стоящих перед ней задач. |
| In addition, the current Acting Police Commissioner has established a plan of field visits for all senior staff. | Кроме этого, исполняющий обязанности Комиссара полиции подготовил план поездок на места для всех старших сотрудников. |
| My Acting Special Representative has urged all parties to take the measures necessary to prevent any further violence. | Мой исполняющий обязанности Специального представителя настоятельно призывал все стороны принять необходимые меры для предотвращения какого-либо дальнейшего насилия. |
| The meeting was opened by Ties Boerma, Acting Assistant Director-General, Information, Evidence and Research Cluster, WHO. | Совещание открыл Тиес Боэрма, исполняющий обязанности помощника Генерального директора ВОЗ по сектору информации, фактических данных и исследований. |
| Opening remarks were made by Acting Secretary-General of CARICOM, Ambassador Lolita Applewhaite. | Со вступительным словом к участникам обратилась исполняющий обязанности Генерального секретаря КАРИКОМ посол Лолита Эплуэйт. |
| Acting Vice-President Fedor Rosocha (Slovakia) responded with a statement of clarification. | Исполняющий обязанности заместителя Председателя Федор Рёсёха (Словакия) сделал заявление в порядке разъяснения. |
| The Acting President (spoke in French): Humanitarian emergencies continue to devastate entire communities. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Чрезвычайные гуманитарные ситуации по-прежнему оборачиваются катастрофой для целых общин. |
| Statements were also made by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs and the Acting President of the General Assembly. | С заявлениями выступили также заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам и исполняющий обязанности Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Tarek Mitri, Minister of Culture, Acting Minister for Foreign Affairs, will address the Council on that date. | В этот день в Совете выступит г-н Тарек Митри, министр культуры, исполняющий обязанности министра иностранных дел. |
| Mr. Moustapha Soumare, Acting Regional Director of the Africa Bureau, UNDP, made a statement. | С заявлением выступил г-н Мустафа Сумаре, исполняющий обязанности Регионального директора Бюро ПРООН для Африки. |