The Acting President: I think we have already decided to include that agenda item. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я думаю, что мы уже приняли решение о включении данного пункта в повестку дня. |
On 15 May, the Acting Force Commander flew to Abyei to facilitate negotiations. |
15 мая исполняющий обязанности Командующего силами вылетел в Абъей для содействия проведению переговоров. |
The Acting President: I would like to thank the Minister of Communication Technologies of Tunisia for being with us today. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы поблагодарить присутствующего сегодня здесь министра коммуникационной технологии Туниса. |
The Acting President: We have heard the last speaker in the commemoration of the twentieth anniversary of the Chernobyl catastrophe. |
Исполняющий обязанности Председателя: Мы заслушали последнего оратора в ходе официального заседания, приуроченного к двадцатой годовщине чернобыльской катастрофы. |
The Acting High Commissioner stated that the Working Group had "just lived an historic moment". |
Исполняющий обязанности Верховного комиссара заявил, что Рабочая группа "только что пережила исторический момент". |
In such a case, the Chairperson or Acting Chairperson shall not vote. |
В этом случае Председатель или исполняющий обязанности Председателя не голосует. |
The Acting President: I thank the representative of the United Kingdom for her support for the idea of brief statements. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я выражаю признательность представителю Соединенного Королевства за поддержку идеи о кратких выступлениях. |
The Acting President: I would like to thank the Independence Choir for its moving performance. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы поблагодарить «Хор независимости» за прекрасное выступление. |
The Executive Director of UNAIDS and the Acting High Commissioner for Human Rights also participated in this meeting. |
В данном мероприятии приняли также участие Директор-Исполнитель ЮНЭЙДС и исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека. |
The Acting Chairperson made a statement. |
С заявлением выступил исполняющий обязанности Председателя. |
Force Commander/Chief Military Observer: Pakistan; Acting Deputy Force Commander: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Командующий Силами/Главный военный наблюдатель: Пакистан; исполняющий обязанности заместителя Командующего Силами: Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. |
The Acting President: My view on that score is that that will exclude interpreters. |
Исполняющий обязанности Председателя: С моей точки зрения, переводчики в это число не включены. |
The Acting President: Namibia has requested to make a few observations following the adoption of the resolution. |
Исполняющий обязанности Председателя: Намибия попросила слово, чтобы высказать некоторые замечания после принятия резолюции. |
1980-1982 Acting Chief Justice of Samoa for interim periods. |
Временно исполняющий обязанности Главного судьи Самоа в течение нескольких периодов. |
This is obviously erroneous, as stated by Acting Prime Minister Sheikh Eabah al-Ahmad. |
Это явно неправильно, как заявил о том исполняющий обязанности премьер-министра шейх Сабах аль-Ахмед. |
Finally, I would like to reaffirm what the Acting Prime Minister of Kuwait said in his statement. |
В заключение я хотел бы еще раз высказать то, о чем заявил в своем выступлении исполняющий обязанности премьер-министра Кувейта. |
The Acting Chairman: The delegation of India has requested a vote. |
Исполняющий обязанности Председателя: Делегация Индии высказала просьбу о проведении голосования. |
The Acting Chairman requested the representative of Cuba to continue his statement, concentrating on the agenda item approved for the meeting. |
Исполняющий обязанности Председателя просил представителя Кубы в своем выступлении сосредоточиться на пункте повестки дня, одобренном для этого заседания. |
The Acting President: Countries that still wish to co-sponsor the draft resolution can do so. |
Исполняющий обязанности Председателя: Страны, которые выразили желание выступить соавторами данного проекта резолюции, могут поступить соответствующим образом. |
The fifth session of the Working Group on the Right to Development was opened by the Acting High Commissioner for Human Rights. |
Пятую сессию Рабочей группы по праву на развитие открыл Исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека. |
The Acting Chairman: The hour is late. |
Исполняющий обязанности Председателя: Наше заседание затянулось. |
The Acting President: I wish once again to remind representatives of the necessity of remaining silent in the General Assembly hall. |
Исполняющий обязанности Председателя: Хотелось бы еще раз напомнить делегациям о необходимости соблюдать тишину в зале Генеральной Ассамблеи. |
The Acting President: I am advised that this was done at the request of the Secretary of the Third Committee. |
Исполняющий обязанности Председателя: Как мне сообщили, это сделано по просьбе Секретаря Третьего комитета. |
The Acting Chairman (spoke in Spanish): El Salvador will be added to the list of sponsors. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Сальвадор будет включен в число авторов. |
The Acting President: I wish the representative of Indonesia continued success in his new and important assignment. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я желаю представителю Индонезии дальнейших успехов на его новом и важном посту. |