| In April of the same year, he was sent to travel abroad. | В апреле того же года его выслали за границу. |
| In the beginning of the 1990s they took a tour abroad. | В начале 1990-х они отправились в турне за границу. |
| In the same manner we provide our services in all territory of Ukraine to the citizens preparing their personal documents for leaving abroad. | Аналогичным образом, мы предоставляем свои услуги на территории всей Украины гражданам, которые подготавливают личные документы для выезда за границу. |
| If I send SMS abroad can I receive a delivery report? | Если я отправляю SMS за границу, могу я получить отчет о доставке? |
| An alternative status travel document confirms the identity of its holder and is envisaged for travelling abroad. | Проездной документ альтернативного статуса подтверждает личность его обладателя и предусмотрен для проезда за границу. |
| You no longer need to pay roaming charges when you go abroad. | Вам больше не нужно будет платить за роуминг при поездке за границу. |
| Alas, while we could not go abroad, because we are seeking cooperation with other groups and organizers. | Увы, пока Нам не удавалось съездить за границу, так как Мы находимся в поисках сотрудничества с группами и организаторами. |
| Sometimes he went abroad to take the waters, spending time in various European countries. | Иногда он ездил за границу на воды и побывал в нескольких европейских странах. |
| In later years, however, most of the production is done abroad. | В эпоху глобализации многие производства были выведены за границу. |
| After buying the resource on the domestic market, it could be sold abroad at a good profit. | Покупая ресурс на внутреннем рынке, его можно было выгодно продать за границу. |
| The bad news is that financial capital is moving abroad to finance other overblown conglomerates. | Плохие же новости состоят в том, что финансовый капитал утекает за границу для финансирования других раздутых конгломератов. |
| Act on Economic Activity of Foreign Investors, allowing foreign companies and private people to invest in Poland and export their profits abroad. | Закон о хозяйственной деятельности иностранных инвесторов, что позволило иностранным компаниям и частным лицам инвестировать в польскую экономику и экспортировать свою прибыль за границу. |
| During one of his trips abroad, he travelled extensively around India, visiting thirty eight cities. | Во время одной из своих поездок за границу Божидар много путешествовал по Индии, посетив тридцать восемь городов. |
| Later they began to systematize the found antiques, which were tried to be exported abroad. | Затем началась работа по систематизации обнаруженного антиквариата, который пытаются вывезти за границу. |
| He received a number of offers from European clubs, and decided to move abroad in May 1982. | Он получил ряд предложений от европейских клубов, и решил переехать за границу в мае 1982 года. |
| An avid traveler, Thompson went abroad nearly every summer for twenty years, and rarely came back without important accounts. | Заядлый путешественник, Томпсон ездил за границу почти каждое лето в течение двадцати лет и редко возвращался без важных счетов. |
| Kupfer went to the negotiations abroad, and in winter 1865, he arranged a telegraphic communication between all European countries. | Купфер отправился на переговоры за границу и зимой 1865 года договорился о телеграфном обмене данными между всеми европейскими странами. |
| Manned and maintained by the Royal Norwegian Navy, it is used both for official and private travels in Norway and abroad. | Укомплектованный и обслуживаемый Королевским норвежским флотом, он используется как для официальных, так и для частных поездок в Норвегию и за границу. |
| Valid for a single trip abroad. | Действителен для одной поездки за границу. |
| When travelling abroad, she often used the alias "Mrs Campbell". | При поездках за границу она часто использовала псевдоним «миссис Кэмпбелл». |
| After the rebellion, many Radical leaders, including Nikola Pašić, fled abroad. | После восстания многие радикальные лидеры, в том числе Никола Пашич, бежали за границу. |
| By using a currency broker it takes the hassle out of transferring money abroad. | С помощью валютных брокеров можно избежать трудностей перевода денег за границу. |
| The revival of academic life began with the return of young scientists sent abroad. | Оживление академической жизни началось с возвращения молодых ученых, командированных за границу. |
| Eventually, Folke finds both his grandson and the two sons who had gone abroad. | В конце концов, Фольке находит своего внука и двух сыновей, которые уехали за границу. |
| The vice president cannot assume presidential functions on temporary absences of the president such as official trips abroad or vacations. | Вице-президент не может исполнять функций президента во время его временного отсутствия, таких как официальные поездки за границу или каникулы. |