Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границу

Примеры в контексте "Abroad - За границу"

Примеры: Abroad - За границу
The office in question processes the application within 15 days and endorses the passport with a stamp authorizing temporary trips abroad over a period of two years. Органы внутренних дел рассматривают анкету-заявление гражданина в 15-дневный срок и в его паспорт вклеивают стикер разрешительной записи, который в течение двух лет действителен для временного выезда за границу.
FLD noted that human rights defenders who are high profile or have been under surveillance were routinely prevented from going abroad. Правозащитная организация "Фронт лайн" отметила, что правозащитников, имеющих известность или находящихся под наблюдением, систематически лишают возможности выезжать за границу.
Mrs Satterthwaite established herself at a German spa, so that it may be said that Sylvia has gone abroad to nurse her. Миссис Саттерсвейт поселилась на одном из курортов Германии, так что я могу говорить, что Сильвия отправилась за границу, чтобы ухаживать за матерью.
273.2 Women made up 48.21% of all individuals who had made at least one journey abroad during the twelve months prior to the survey. 273.2 Доля женщин среди лиц, которые в течение 12 месяцев, предшествовавших опросу, по меньшей мере один раз выезжали за границу, составляет 48,12 процента.
Whenever I travel abroad, I pack my own Ugandan foods - milk, millet flour, fruits, legumes, chicken, honey and plantain bananas, called matooke in our language. Каждый раз, когда я выезжаю за границу, я беру с собой наши угандийские продукты - молоко, кукурузную муку, фрукты, овощи, кур, мед и бананы, которые мы называем «матуке».
You can also make great value calls to friends in another country by using Skype Credit to lower call costs when calling abroad. При заключении шестимесячного договора телефон предоставляется бесплатно. Чтобы снизить стоимость звонков за границу, ты можешь звонить друзьям в других странах по выгодным тарифам, используя средства на своем счете в Skype.
In 1849, he became the custodian of the gallery at the Hermitage Museum and was sent abroad twice to acquire paintings for the collection there. Будучи назначен в 1849 году хранителем картинной галереи Эрмитажа, он с любовью занимался ею; дважды был командирован за границу для покупки картин, послуживших для пополнения коллекции музея.
In January 2005, Skov-Jensen moved abroad to play for VfL Bochum in the German Bundesliga, alongside compatriots Peter Madsen, Tommy Bechmann and Sren Colding. В январе 2005 года Сков-Йенсен уехал за границу, чтобы играть за «Бохум» в немецкой Бундеслиге, в команде также играли его соотечественники: Петер Мадсен, Томми Бекманн и Сёрен Кольдинг.
Denmark has sought to limit the number of students who take a year out, penalizing students who delay their education to travel abroad or work full-time. Дания стремилась ограничить число студентов, которые уходят на академический год, наказывая тех, кто отклыдвает свое обучение, запрещая выезжать за границу или работать на полную ставку.
After studying drama and theatre in Maidstone and Sevenoaks, he left to work abroad, starting in Kenya and working for six months before moving to London. После изучения актёрского мастерства в школах Мейдстона и Севенокса, он уехал работать за границу, начиная с Кении, и путешествовал полгода до того, как осесть в Лондоне.
For Rivero and journalists who smuggled their missives abroad, it was their insistence on writing what they saw and felt that put them in jail. Для Риверо и журналистов, которые контрабандой провозили свои работы за границу, стремление к описанию всего увиденного и испытанного привело к тому, что они оказались под арестом.
The same bureaucratic constraints apply to domestic flights as to flights abroad, which are already subject to considerably greater obstacles than those normally found in other countries. Полеты на внутренних линиях обставляются такими же бюрократическими препонами, что и авиарейсы за границу, в случае которых процедуры бюрократических формальностей являются гораздо более сложными, чем в других странах.
As services became more tradable, particularly in their labour-intensive intermediate production stages such as data entry, they too began to relocate abroad in response to simple integration strategies. Что касается услуг, то по мере их коммерциализации, особенно на промежуточных (наиболее трудоемких) этапах их производства, таких, например, как ввод данных, они также стали перебазироваться за границу (в рамках все тех же простых интеграционных стратегий).
It also ignored the decree that forbade the driving of cattle or horses to Kumyk settlements as well as abroad i.e. to Dagestan and other Caucasian territories. Также неоднократно обходила она и указ, запрещающий прогон лошадей и скота как в кумыкские селения, так и за границу, то есть в Дагестан и прочие кавказские владения.
The building on Mirza Fatali Street 45 was built in 1909 was belonged to Shirinbey, who migrated with his wife Zamina khanum abroad after occuaption of Azerbaijan in 1920 by Russian troops. Дом, расположенный по улице Мирза Фатали Ахундова 45, был построен в 1909 году и принадлежал Ширин-беку, который после советизации страны в 1920 году эмигрировал вместе со своей женой Заминой-ханум за границу, а в доме стала проживать русская семья.
The contents of these campaigns would feature details on the most cost-effective possibilities for sending money abroad, enhancing the benefits of channelling remittances through banking system and featuring their rights as clients. Такого рода кампании и курсы должны быть ориентированы на мигрантов в странах-отправителях и должны включать меры по распространению информации о наиболее эффективных с точки зрения затрат вариантах пересылки денег за границу, преимуществах использования услуг банковской системы и правах клиентов банков.
My Government invites several hundred trainees every year from developing countries and dispatches experts with various skills abroad for cooperation in the fields of capacity development. Наше правительство ежегодно приглашает из развивающихся стран несколько сот стажеров, получающих профессиональную подготовку, и направляет за границу своих экспертов различных профессий, которые содействуют наращиванию потенциала принимающих стран.
HRCA added that each citizen intending to leave the country needs permission in the form of an exit visa from a Ministry of Interior office, which controls citizens travelling abroad. Центр прав человека в Центральной Азии (ПЧЦА) добавил, что любому гражданину, намеревающемуся выехать из страны, необходимо разрешение в виде выездной визы, выданной отделением министерства внутренних дел, которое контролирует граждан, выезжающих за границу.
The passports of persons travelling abroad to take up permanent residence are endorsed with an open-ended visa for the country in question. Лицам, выезжающим за границу на постоянное жительство, органы внутренних дел вклеивают на предусмотренную для виз страницу в паспорте стикер с разрешительной записью без указания срока действия.
All BOI projects followed the same procedure no matter who initiated them (missions abroad to court potential investors were usually BOI-initiated). Все проекты ИС проходили одну и ту же процедуру, независимо от того, кто был их инициатором (инициатором направлявшихся за границу миссий в целях привлечения потенциальных инвесторов, как правило, выступал ИС).
Official (travel) passports are issued to citizens of the Democratic People's Republic of Korea travelling or working abroad on official duty, including athletes and national company employees. Официальный паспорт выдается гражданам КНДР, совершающим поездки за границу по служебным обязанностям, включая спортсменов и работников государственных компаний.
And they certainly won't allow us to go abroad, and they will probably put us in jail. Тебе не дадут выехать за границу, тебя посадят за решетку.
During her trip abroad in 1845 the poet wrote an allegorical ballad named "Forced Marriage" (Russian: HacилbHый бpak), in which she condemned Russia's relationship with Poland. Во время поездки за границу в 1845 году написала балладу «Насильный брак», в которой аллегорически осудила отношения России к Польше.
Shortly after Trotsky's deportation, on 22 May 1928, Roy received the permission to go abroad for medical treatment on board a Berlin-bound plane of the Russo-German Airline Deruluft. 22 мая 1928 года Рой получил разрешение на выезд за границу на лечение и отправился в Берлин самолётом советско-немецкой авиакомпании Deruluft.
In 1917, his painting "Quiet Night" earned him the title of "Artist" and a stipend to continue his studies abroad, which he did not take advantage of. За пейзаж «Тихая ночь» получил звание художника (1917), а также право пенсионерской поездки за границу, которым не воспользовался.