Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границу

Примеры в контексте "Abroad - За границу"

Примеры: Abroad - За границу
Traveling abroad does wonders when you have a tired mind. Путешествие за границу творит чудеса, когда устаёт голова.
Author Sten Egil Dahl would have convinced Erik to go abroad to write. Писатель Стен Эгиль Даль убедил бы Эрика отправиться за границу писать.
If you actually knew how to get Dan, you wouldn't be running away to study abroad. Если ты действительно знала как заполучить Дэна, ты бы не сбежала учиться за границу.
I was... thinking of going abroad. Я думала... об отъезде за границу.
Market- seeking motives Mondi (paper industry) followed its competitor (Sappi) abroad for market reasons. "Монди" (бумажная промышленность) последовала за своим конкурентом (Саппи) за границу по конъюнктурным соображениям.
Under the aegis of the TCP, Brazil sends 50 technicians for training abroad every year. В рамках программы технического сотрудничества Бразилия ежегодно направляет на учебу за границу 50 технических специалистов.
There is also continuous monitoring of advertisements for employment abroad appearing in the media. На постоянной основе осуществляется контроль и за публикуемыми в средствах массовой информации объявлениями о трудоустройстве за границу.
Could parents be prosecuted for taking a child abroad to be mutilated? Могут ли родители наказываться за вывоз ребенка за границу с целью совершения такой операции?
A woman, carrying a valid passport, may travel abroad whenever she wishes. Женщина, имеющая действительный паспорт, может выехать за границу в любое выбранное ею время.
During the first eight months of the fiscal year 2000/2001, 25,840 went abroad for employment. В течение первых восьми месяцев 2000/2001 финансового года на заработки за границу выехали 25840 непальцев.
Certificates of this kind are not yet issued to Italian nationals travelling abroad, since such an innovation would necessitate legislative amendments. Удостоверения такого рода в настоящее время еще не выдаются гражданам Италии, направляющимся за границу, поскольку для этого потребовалось бы изменение законодательства.
Additionally, the Ministry often sends staff abroad to attend training courses in combating money-laundering and the financing of terrorism. Кроме того, министерство часто направляет сотрудников за границу для прохождения учебных курсов по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The establishment of administrative lists of citizens barred from travelling abroad, without judicial justification, is also a matter of concern. Вызывает также озабоченность создание административных списков граждан, лишенных права выезда за границу без законных оснований.
This is a consequence of the reduced birth rate and the emigration of young people abroad. Такое положение является следствием снижения уровня рождаемости и эмиграции молодых людей за границу.
The court also considered available indications of the suspect's intention to travel abroad to evade the investigation and to obstruct the inquiries. Суд также рассмотрел имеющуюся информацию о намерении подозреваемой выехать за границу, чтобы скрыться от следствия и воспрепятствовать правосудию.
Currently, potential Lithuanian migrants - especially young people - tend to move abroad for short periods for economic reasons and in order to gain experience. В настоящее время потенциальные литовские мигранты - особенно молодые люди - имеют тенденцию уезжать за границу на короткий период времени по экономическим причинам и с целью приобретения опыта.
According to our official statistics, in 2005 almost 400,000 Moldovans went to work abroad or to seek jobs. Согласно нашей официальной статистике, в 2005 году почти 400000 молдаван отправились за границу на работу или на поиски работы.
In the 1990s, socio-economic realities in the country were the leading motivation forcing thousands to travel abroad for work and education. В 90-х годах социально-экономические реалии в нашей стране были ведущим фактором, вынудившим тысячи наших граждан выехать за границу в поисках работы и образования.
Current payments directed abroad are conducted freely by the various intermediaries subject to the submission to them of supporting documentation. Текущие платежи, подлежащие переводу за границу, осуществляются в соответствии с принципом свободы различными посредниками при условии представления им необходимых подтверждающих документов.
Only money transfers abroad of small amounts by immigrants have been noted. Зафиксированы только мелкие переводы денежных средств за границу иммигрантами.
The federal Government supports the sending of development workers abroad with an annual contribution of some 160 million deutsche marks. Федеральное правительство финансирует направление работников в сферу развития за границу посредством выделения ежегодно средств на сумму около 160 млн. немецких марок.
Medical personnel working in the regions conduct medical examinations of children travelling abroad on holiday and for health reasons. Медицинскими работниками в регионах обеспечивается проведение медицинских осмотров выезжающих за границу на отдых и оздоровление детей.
Children are at great risk when they travel abroad for education or health reasons. Одним из факторов риска торговли детьми является их выезд за границу с целью обучения и оздоровления.
Regular border inspections were also carried out to prevent the illegal transfer of resources abroad. На границах также проводится регулярный контроль, чтобы воспрепятствовать незаконной переправке ресурсов за границу.
Nor was the consent of the parents necessary for a child having a travel document to travel abroad. Для выезда за границу ребенка, имеющего собственный проездной документ, также не требовалось согласия другого родителя.