Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границу

Примеры в контексте "Abroad - За границу"

Примеры: Abroad - За границу
Listen, Mother, I'm afraid I have to go abroad again on a secret diplomatic mission for Her Majesty the Queen. Послушай, мама, боюсь, мне придется снова уехать за границу с секретной дипломатическом миссией Ее Величества.
l hadn't really been abroad before touring with this band. я действительно ранее не выезжал за границу с этой группой.
Thrse, you can't buy a house in 3 years on an employee's salary, and go abroad twice a year. Тереза, на зарплату рабочего нельзя купить дом через З года и дважды в год ездить за границу.
At the same time, trafficking in persons committed by taking a victim abroad is considered as one of the aggravated forms of the crime. При этом торговля людьми с их вывозом за границу рассматривается в качестве отягчающего обстоятельства данного преступления.
Just a quarter of a century ago, going abroad in pursuit of opportunity, or in flight from conflict, meant a wrenching, long-term separation. Всего четверть столетия назад выезд за границу в поисках новых возможностей или в стремлении укрыться от конфликта означал болезненную, длительную разлуку.
It may be necessary for the Government of Liberia to review this situation and introduce temporary controls to prevent an upsurge of illegal smuggling abroad. Правительству Либерии может потребоваться провести обзор этой ситуации и принять временные меры контроля с целью недопущения резкого увеличения масштабов незаконного контрабандного вызова за границу.
Defenders were prevented from travelling abroad to participate in conferences and meetings on human rights; others were accused of anti-State activities and a human rights organization was denied registration. Одним правозащитникам запрещали выезжать за границу для участия в конференциях и совещаниях по правам человека, других обвиняли в антигосударственной деятельности и одной правозащитной организации было отказано в регистрации.
This programme, which aims, inter alia, to discourage the departure of the young abroad, covers graduates registered as unemployed with the Bureau. Эта программа, которая, в частности, направлена на то, чтобы предотвратить отъезд молодежи за границу, распространяется на выпускников, зарегистрированных в Бюро в качестве безработных.
According to some media reports, some had gone abroad and returned without being punished for their actions. Согласно ряду сообщений в СМИ, некоторые из них отправлялись за границу и возвращались обратно, не понеся при этом никакого наказания.
In 2002, women staff accounted for 38% and 32% of the total number of staff sent abroad or received training at home for postgraduate studies. В 2002 году доля женского персонала составляла, соответственно, 38 процентов и 32 процента от общего числа сотрудников, направленных за границу или проходивших подготовку в стране для поступления в аспирантуру.
On 17/18 January 2003, public security personnel and frontier guards from Yantai seized the five defendants and 23 individuals waiting to be smuggled abroad. В ночь с 17 на 18 января 2003 года сотрудники службы безопасности и пограничники из Яньтая схватили пятерых подсудимых и еще 23 человека, ожидающих отправки за границу.
In cases involving travel abroad by a child under the age of 16 with the parents, a note is made in the passport of a parent. В случае выезда ребенка до 16-ти лет вместе с родителями за границу в паспорт родителя вносится соответствующая запись.
You just asked someone you don't know their proper name to go and live abroad with 'em. Ты просто просишь кого-то, чье имя ты даже не знаешь, уехать жить с тобой за границу.
You think you've been abroad or something? Можно подумать ты в отпуск за границу ездил, так что ли?
Although agriculture provides the main source of income for rural families, many households still rely on remittances from relatives who have migrated and settled abroad. Хотя земледелие становится основным источником дохода для сельских жителей, многие семьи по-прежнему рассчитывают на денежные переводы от эмигрировавших за границу родственников.
Since then the author has been unable to obtain a passport and thus go abroad to continue her studies. С тех пор автор так и не получила паспорт и, следовательно, не смогла выехать за границу для продолжения учебы.
The Committee considers that this laissez-passer cannot be considered a satisfactory substitute for a valid Libyan passport that would enable the author to travel abroad. Комитет считает, что это разрешение на въезд нельзя считать удовлетворительной заменой ливийского паспорта, действительного для поездок за границу.
In the West Bank, young people identified as "activists" were no longer allowed to go abroad to pursue their studies. На Западном берегу молодым людям, отнесенным к категории «активистов», более не разрешалось выезжать за границу для продолжения образования.
The representatives of States whose assets had been misappropriated, described the damage caused by the transfer abroad of illicitly acquired funds, and urged increased cooperation in asset recovery. Представители стран, чьи сырьевые ресурсы подверглись разграблению, описывали ущерб, причиненный перемещением за границу незаконно полученного имущества и требовали активизировать сотрудничество в деле возвращения активов.
The Russian Federation attached priority to expanding international cooperation with a view to preventing and rooting out corruption, money-laundering and the illegal transfer of money abroad. Российская Федерация уделяет первоочередное внимание расширению международного сотрудничества в целях предотвращения и искоренения коррупции, отмывания денег и незаконного перевода денежных средств за границу.
We have also had thousands of our people going abroad to look for employment opportunities, as well as for educational purposes. Тысячи наших граждан отправляются также за границу в поисках работы и с целью получить образование.
(a) Transfer funds abroad in a form acceptable to the bank; а) переведены за границу в принятой банком форме;
Many people cannot travel abroad and no one may travel to the east of the country. Многие люди не могут выехать за границу, и никому не разрешаются поездки в восточные районы страны.
According to the Constitution, citizens of the Republic of Cyprus cannot be extradited abroad. согласно Конституции, граждане Республики Кипр не могут быть экстрадированы за границу.
The role of the High Committee on Fund-raising is restricted to approving the transfer abroad of funds collected for charitable purposes in Saudi Arabia. Роль Высшего комитета по вопросам мобилизации финансовых средств сводится к одобрению переводов за границу средств, собранных в благотворительных целях в Саудовской Аравии.