Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границу

Примеры в контексте "Abroad - За границу"

Примеры: Abroad - За границу
The convicted person had recorded a number of cash remittances abroad, especially to Lebanon, with natural persons as beneficiaries. Это же лицо осуществляло переводы различных сумм за границу, в особенности в Ливан, получателями этих сумм были физические лица.
Independent travel abroad by children aged under 18 is allowed with the notarized consent of their parents or legal representatives. Самостоятельный выезд за границу детей, которые не достигли 18-летнего возраста, допускается при нотариально засвидетельствованном согласии родителей.
Increasingly, women migrate by themselves to work abroad. Все чаще женщины сами мигрируют за границу в поисках работы.
Members of the armed forces could travel abroad but had to report such travel. Военнослужащие могут совершать поездки за границу, но они обязаны уведомлять о такой поездке.
The billions transferred abroad by corrupt leaders should be returned to the looted countries to finance poverty alleviation, education and health. Миллиарды, переводимые за границу коррумпированными руководителями, должны быть возвращены в ограбленные страны для финансирования сокращения нищеты и развития образования и здравоохранения.
Married women can request their own passports and travel abroad without the consent of their husbands. Замужние женщины могут обращаться с просьбой о выдаче паспорта и выезжать за границу без согласия их супругов.
No exit visas are required for citizens of Turkmenistan to go abroad. Для выезда граждан Туркменистана за границу выездных виз не требуется.
China insists on its right to seek the return of cultural relics that have been illegally taken abroad. Китай отстаивает свое право на то, чтобы добиваться возвращения культурных ценностей, которые незаконно были вывезены за границу.
In accordance with the principle of Article 40 of the Constitution, women have full rights to travel within the country and abroad. В соответствии с принципом Статьи 40 Конституции женщины имеют полное право передвигаться по стране и выезжать за границу.
Other ministries also try to engage women in such programs and follow positive discrimination policy in sending women for educational programs abroad. Другие министерства также прилагают усилия для обеспечения участия женщин в подобных программах и предоставляют им преимущества при направлении на учебу за границу.
At this point in time, it is difficult to measure the size of goods sent abroad for processing. В настоящий период трудно измерить объем товаров, направляемых за границу для обработки.
Consequently, goods sent abroad for processing are included in the merchandise trade statistics. Таким образом, товары, направляемые за границу для обработки, включаются в торговую статистику.
However, the BMP, sixth edition stipulates that gross values of goods sent abroad for processing should be identified as supplementary items. Однако в шестом издании РПБ предусмотрено, что валовая стоимость товаров, поставленных за границу для обработки, должна быть указана в качестве дополнительных сведений.
The Kingdom of Cambodia provides citizens with full right to travel abroad and return without discrimination. В Королевстве Камбоджа граждане имеют полное право выезжать за границу и возвращаться в страну без какой-либо дискриминации.
Therefore most in search of higher education opportunities leave to institutions abroad. В этой связи большинство лиц, стремящихся получить высшее образования, уезжают на учебу в вузы за границу.
Cancers remain one of the main reasons for medical evacuation abroad, followed by cardiovascular disease. Рак остается одной из главных причин медицинской эвакуации за границу, за ним идут сердечно-сосудистые заболевания.
The project will save thousands of dialysis patients from having to travel abroad for expensive treatment. Проект позволит избавить тысячи пациентов, нуждающихся в диализе, от необходимости ездить за границу, чтобы получать дорогостоящее лечение.
However, in many cases the needs that motivate them to move abroad lead to violations of their human rights. Однако во многих случаях потребности, которые заставили их перебраться за границу, приводят к нарушению их прав человека.
The cost of hiring of consultants to train in the Mission area is significantly less than sending staff abroad. Наем консультантов для проведения профессиональной подготовки в районе Миссии обходится значительно дешевле, чем направление сотрудников на обучение за границу.
He has always been extremely transparent concerning his activities and travels abroad. Он всегда проявляет предельную открытость в отношении своей деятельности и поездок за границу.
But what really happens is that funds are channelled abroad through its SPE daughter(s). Однако на практике средства переводятся за границу через ее дочернее(ие) СЮЛ.
In the client case, the principal sends goods it owns to another unit (contractor) abroad to be processed. В случае заказчика принципал направляет принадлежащие ему товары за границу для обработки другой единице (подрядчику).
The 1993 SNA calls for reflecting gross values of imports and exports when goods are sent abroad for processing. СНС 1993 года предполагает отражение полной стоимости импорта и экспорта, когда товары направляются за границу для переработки.
Passive processing depicts a situation where the domestic firm sends material goods abroad for processing. Пассивная обработка служит иллюстрацией к ситуации, в которой отечественная фирма направляет материалы за границу для обработки.
Finally, the third section is embodied by our outreach programmes, including sending students abroad. Третья часть мандата выполняется на основе просветительских программ, включая направление студентов за границу.