Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границу

Примеры в контексте "Abroad - За границу"

Примеры: Abroad - За границу
Every citizen is completely free to telephone abroad, without any surveillance or ban by any body whatsoever. Каждый гражданин может совершенно свободно звонить за границу без какого-либо контроля или ограничений со стороны какого-либо органа.
Greek Cypriots and Maronites can, upon request, be transferred to the South or may travel abroad for treatment. Киприоты-греки и марониты могут по их просьбе быть доставлены на юг или отправиться за границу на лечение.
But my hope is still to go abroad, learn skills, and return to help others here. Однако я всё ещё надеюсь на возможность поехать за границу, приобрести знания и вернуться обратно, чтобы помогать другим.
Russia depends heavily on Turkmen gas for domestic consumption and export abroad, which could prove vital as demand rises over the next decade. Россия сильно зависит от туркменского газа для внутреннего потребления и экспорта за границу, что может оказаться жизненно важным по мере возрастания спроса на газ в течение следующего десятилетия.
The company had complied, but several months later it had moved its operations abroad. Компания выполнила это решение, однако через несколько месяцев она перевела свои операции за границу.
Thus, by having some family members work abroad, households diversify their sources of income and minimize risks to their economic well-being. Так, направляя некоторых членов семьи работать за границу, домашние хозяйства диверсифицируют свои источники дохода и сводят к минимуму риски, угрожающие их экономическому благополучию.
Restrictions on travel abroad thus appeared to be established not by law, but by list. Таким образом, ограничение на выезд за границу устанавливается не законом, а списками.
In fact, invaluable parts of these monuments have been removed and transferred abroad, far away from their original architectural structures. Фактически, бесценные элементы этих памятников были переправлены за границу, далеко от их первоначальных архитектурных сооружений.
The Government stated the following: A few unscrupulous souls have tried to smuggle the boy abroad. Правительство заявило следующее: Некоторые беспринципные личности пытались тайно увезти мальчика за границу.
The secretariat has prepared proposals for the first three military representatives to be sent abroad (to Washington, Brussels and Vienna). Секретариат подготовил предложения о направлении первых трех военных представителей за границу (в Вашингтон, Брюссель и Вену).
These aging and ailing leaders will, we hope, be allowed to proceed abroad for medical treatment. Этим пожилым больным руководителям, как мы надеемся, будет позволено уехать за границу для лечения.
The sale of fishing boats abroad was subject to a prior authorization of the relevant authorities following a judicial inquiry prefatory to deregistration. Она указала, что продажа рыболовных судов за границу допускается лишь с предварительного разрешения компетентных органов, которое выдается после проведения судебного расследования в отношении дерегистрации.
In other cases, men may migrate out of rural areas or abroad, leaving women as household heads. В других случаях мужчины могут мигрировать в сельские районы или за границу, оставляя женщин в качестве глав домашних хозяйств.
On his next tour around the country and abroad, he would be appealing for the release of all Puerto Rican political prisoners. Во время его следующей поездки по стране и за границу он будет призывать к освобождению всех пуэрто-риканских политических заключенных.
In the past five years, the net cumulative transfer of resources abroad had exceeded $5 million. За последние пять лет чистый совокупный отток ресурсов за границу превысил 5 млн. долл. США.
As documented above, the increasing number of students migrating to obtain tertiary education abroad is part of this trend. Как показано выше, растущее число студентов, мигрирующих за границу в целях получения высшего образования, частично отражает эту тенденцию.
Financial transfers abroad also deplete domestic resources, and these transfers occur mainly at three levels. Внутренние ресурсы стран также истощаются финансовыми трансфертами за границу, причем такие трансферты осуществляются в основном на трех уровнях.
White collar workers migrated abroad for better wages. UNODC was not proposing, however, increasing the number of policemen. Инженерно-технические работники мигрируют за границу в поисках лучшей заработной платы. ЮНОДК не предлагает, вместе с тем, увеличивать число полицейских.
They may also, with the knowledge of the Ministry, send part of the said assistance abroad to persons or organizations for humanitarian purposes. Они также могут с ведома министерства направлять часть указанной помощи за границу отдельным лицам или организациям в гуманитарных целях.
If a minor needs to make an independent journey abroad, he is issued with his own travel document. В случае необходимости самостоятельного выезда несовершеннолетнего за границу оформляется проездной документ ребенка.
Many citizens who want to emigrate abroad do the HIV test. Многие граждане, желающие эмигрировать за границу, проходят анализ на ВИЧ.
Well-to-do families and their relatives may also send their children abroad for university education. Богатые семьи и их родственники могут также направить своих детей за границу для получения университетского образования.
It would be worth exploring with those foundations the possibility of supporting countries in their efforts to recover funds of illicit origin transferred abroad. Было бы целесообразным изучить вместе с такими фондами вопрос о возможности оказания поддержки странам в их усилиях по возвращению незаконно полученных и переведенных за границу средств.
Graduates of professional schools are selected for further training at universities to become instructors, and managerial staff of cooperatives are sent for training abroad. Выпускники профессионально-технических школ отбираются на предмет дальнейшего обучения в университетах навыкам инструкторов, а управленческий персонал кооперативов направляется на учебу за границу.
Our people's propensity to travel abroad and return is another revolving door adding to this risk. Склонность наших людей к путешествиям за границу и обратно представляет собой еще один постоянный источник риска.