Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границу

Примеры в контексте "Abroad - За границу"

Примеры: Abroad - За границу
This card enables the holder to acquire a "neutral travel document" (NTD), allowing for travel abroad (the NTD is, essentially, a laissez-passer). Это удостоверение дает его владельцу право на получение «нейтрального проездного документа», позволяющего совершать поездки за границу (по сути, «нейтральный проездной документ» является дипломатическим документом, предоставляющим право свободного пересечения границы).
For goods sent abroad for processing and then sold on to another economy, a service payment from the sending economy is entered under merchanting and trade related services. Применительно к товарам, отправляемым за границу для переработки и затем реализуемым в другой стране, плата за услуги из отправляющей страны включается в услуги по перепродаже товаров за границей и связанные с торговлей услуги.
Right? I also want him to go abroad as soon as possible. чтобы он поскорее уехал за границу.
Western-style painting (yōga) was officially promoted by the government, who sent promising young artists abroad for studies, and who hired foreign artists to come to Japan to establish an art curriculum at Japanese schools. Перспективные молодые художники были посланы за границу для учебы, а иностранные художники приезжали в Японию для разработки школьной программы по искусству.
That Committee had stated that all residents of Macao, China, who were of Chinese descent would become Chinese nationals, although those who held Portuguese travel documents could still use those documents to travel abroad. Постоянный комитет заявил, что все жители Макао, Китай, китайского происхождения станут гражданами Китая, но обладатели португальских проездных документов могут по-прежнему их использовать для поездок за границу.
(a) Transfer funds abroad, under the established procedure for the export and import operations of account holders, corresponding to the aims and objectives of its authorized activity; а) переведены за границу в установленном порядке по экспортно-импортным операциям владельца счета, соответствующим целям и задачам его уставной деятельности;
Today, 17 years after Camper's first steps abroad, there are more than 200 Camper stores in over 30 countries, while the brand is distributed in 70 different countries. Сегодня, спустя 17 лет с момента первых шагов за границу, компания Кампер имеет более 150 магазинов в более чем 70 странах мира.
Painter attended the Church Missionary Society College, Islington, where he would expect to be sent abroad by the Church Mission Society, but he ended up as a curate in Barbon in Westmoreland. Пейнтер посещал Ислингтонский миссионерской колледж (Islington Missionary College), где ждал своего отправления за границу, однако, по окончании колледжа, остался викарием в Барбоне в Уэстмарленде.
The glassware craft was safeguarded by means of sanctions which forbade to carry out such activity to those who were not registered as craftsmen and to those who wanted to move abroad. Взыскания, которые запрещали занятие профессией тем, кого не принадлежил к мастерству и тем, кто хотел переезжать за границу, защищали профессию.
He was even the first Chinese leader to wear a suit and tie rather than a Mao habit when traveling abroad, as well as the first to hold an open press conference. Он также стал первым китайским лидером, который надевал пиджак и галстук, а не традиционный френч Мао, когда выезжал за границу, и который впервые провел открытую пресс-конференцию.
Where persons are leaving to take up permanent residence abroad, the internal affairs authorities paste a sticker granting permission to leave for permanent residence abroad for an indefinite period onto a page of the passport provided for visas. Лицам, выезжающим за границу на постоянное жительство, органы внутренних дел вклеивают на предусмотренную для виз страницу в паспорте стикер разрешительной записи для выезда за границу на постоянное жительство без указания срока действия.
The authorities permit religious practice, the building of places of worship, religious instruction, journeys abroad by religious officials, the maintaining of contacts with adherents of the same religion living abroad, etc. Власти разрешают отправлять религиозные обряды, возводить культовые сооружения, преподавать религиозные предметы, верующим ездить за границу, поддерживать контакты с единоверцами из других стран и т. д.
For example, the holder of a weapons certificate or weapons licence abroad may plan to purchase a weapon or ammunition without having planned to purchase these items before making a trip abroad, or may receive a weapon or ammunition as a gift in another country. Например, владелец сертификата или лицензии на оружие может пожелать приобрести оружие или боеприпасы за границей, не запланировав закупку таких предметов до самой поездки за границу, или может получить оружие или боеприпасы в качестве дара в другой стране.
Provisions aimed at offering incentives to those involved in trafficking in cultural property who collaborate in recuperating goods illegally obtained or transferred abroad, such as through decreased penalties or other means, may prove useful in breaking the complicity demonstrated by sellers and purchasers. Предупреждению таких преступных связей между продавцами и покупателями могли бы способствовать положения, предусматривающие соответствующее стимулирование лиц, причастных к незаконному обороту культурных ценностей, но сотрудничающих в деле возвращения незаконно приобретенных или вывезенных за границу предметов, в частности путем смягчения наказаний или иными способами.
Tomorrow we will be abroad, you don't work hard but still you make enough! Иренка купила машину, и завтра... за границу!
In Djibouti the prior consent of a man for any travel abroad by a woman appears to be maintained by tradition, while in Turkmenistan the religious authorities seem to invoke tradition in order to instil in their followers an archaic perception of women. В Джибути сохраняется традиция, согласно которой для любой поездки жены за границу требуется предварительное согласие мужа, тогда как в Туркменистане религиозные власти используют традиции для навязывания своим последователям устаревшего образа женщин.
Travel documents/passports for minors travelling abroad independently are issued on the basis of a notarized declaration by the parents or the legal representatives of the parents or the minors. Для самостоятельного выезда за границу несовершеннолетнего ребенка оформление проездного документа ребенка/паспорта производится на основании нотариально заверенного заявления родителей либо законных представителей родителей или детей.
Very recently, we saw an attempt by a French non-governmental organization to use a humanitarian action as a front to try to remove Sudanese and Chadian children and smuggle them away from their homes and take them abroad in the guise of humanitarian assistance. Совсем недавно мы стали свидетелями того, как одна французская неправительственная организация пыталась под видом оказания гуманитарной помощи похитить суданских и чадских детей и переправить их за границу.
For example, Mr. David Chéry, former president of the cooperative and one of the main culprits, is now on the run after taking advantage, in dubious circumstances, of a decision to release him on probation to escape from his guards and flee abroad. Например, Давид Шери, один из главных виновных, бывший председатель кооператива, находится в настоящее время в бегах, воспользовавшись странной при данных обстоятельствах мерой пресечения в виде ограниченной свободы передвижения, благодаря чему он смог обмануть бдительность охраны и убежать за границу.
Their right to freely travel abroad, to trade, to communicate, to compete in sports or to take part in cultural activities, not to mention their right to be represented at or be heard in all international forums, are all being denied. Им отказано в праве свободно совершать поездки за границу, торговать, общаться, участвовать в спортивных состязаниях и в культурных мероприятиях, не говоря уже об их праве быть представленными или услышанными на всех международных форумах.
In 1991, for the first time in the post-Soviet period, the population of the Republic started to decrease both as a result of an essential reduction of the birth rate and emigration of the population abroad. В 1991 году впервые в послесоветский период численность населения Республики стала уменьшаться в результате значительного сокращения коэффициента рождаемости и эмиграции населения за границу.
Afghanistan passport regulation states that the husband and wife can travel abroad with one passport; if they are requested to provide passport individually, husband and wife have to pay the prices of individual passports and get separate passports. Правила паспортного режима Афганистана гласят, что муж и жена могут выезжать за границу по одному паспорту; для получения отдельных паспортов мужу и жене необходимо оплатить их по отдельному тарифу.
Delegations of teachers will continue to be sent abroad with a view to enabling them to familiarize themselves with the experience of advanced States in the field of education; 10,084 teachers have participated in such delegations to date. Будет продолжена практика отправления делегаций преподавателей за границу, чтобы давать им возможность знакомиться с опытом передовых стран в области образования; к настоящему времени в составе таких делегаций побывали 10084 преподавателя.
The Department, in particular United Nations information centres, works closely with the Office of the Spokesperson for the Secretary-General and the Executive Office of the Secretary-General to support the Secretary-General during his official visits abroad. Департамент, в частности информационные центры Организации Объединенных Наций, тесно сотрудничает с Канцелярией Пресс-секретаря и Административной канцелярией для оказания поддержки Генеральному секретарю во время его официальных поездок за границу.
Citizens intending to travel abroad apply to the office of the Ministry of Internal Affairs in their place of residence, presenting a completed application form in due order and an Uzbek passport. Граждане Республики Узбекистан, намеревающиеся выехать за границу, обращаются в органы внутренних дел по месту жительства с заполненной анкетой-заявлением установленной формы и предъявлением паспорта гражданина Республики Узбекистан.