Regional cooperation is extremely important in building mutual trust in the southern Caucasus. |
Особое значение в деле укрепления взаимного доверия в регионе Южного Кавказа мы придаем сотрудничеству на региональном уровне. |
Curiously, most were from the southern hemisphere. |
Любопытно, что большинство из них были из Южного полушария. |
It has more mineral resources than its southern neighbour. |
У этой страны минеральных ресурсов больше, чем у ее южного соседа. |
In 2010, New Zealand also implemented a compulsory catch documentation scheme for imports and exports of southern bluefin tuna. |
В 2010 году Новая Зеландия также внедрила систему обязательной документации по улову для целей импорта и экспорта южного синего тунца. |
Research is being conducted on the ecosystems of southern Belize as a component of the master plan. |
В рамках генерального плана проводятся исследования экосистем южного Белиза. |
This project was implemented in eight states in the northern, southern and eastern regions of the country. |
Проект осуществлялся в восьми штатах Северного, Южного и Восточного регионов страны. |
UNPO stated that security forces harassed and disrupted the meetings of any group advocating for a higher level of autonomy of the southern Cameroon. |
ОННН отметила, что силы безопасности разгоняют и срывают собрания любых групп, выступающих за расширение автономии Южного Камеруна. |
UNPO noted that language discrimination in education and hiring processes led to an under-representation of southern Cameroonians in Government positions. |
ОННН отметила, что результатом языковой дискриминации в сфере образования и приема на работу стала недопредставленность граждан Южного Камеруна на государственной службе. |
Stating that Cameroon had continuously denied that southern Cameroonians enjoyed distinctive political, economic and cultural characteristics, UNPO recommended their recognition as people with distinct characteristics. |
Отмечая, что Камерун неизменно отрицает, что граждане Южного Камеруна обладают особыми политическими, экономическими и культурными характеристиками, ОННН рекомендует признать их в качестве народа с индивидуальными особенностями. |
For a southern member of the Collective, your command of human culture, General, is... is excellent. |
Для южного члена Коллегии ваше владение человеческой культурой просто... отличное. |
I'll call our man in the southern. |
Звякну-ка я нашему человечку из Южного. |
The chairman defended the attack, saying that space-based weapons... are our only defense against the southern block's numerical superiority. |
Председатель заявил, что космическое вооружение - наша единственная защита против численного превосходства Южного блока. |
Well, it would just sound like some angsty southern playwright BS. |
Ну, это может прозвучать как бред сопливого южного драматурга. |
Upon our return, we anchor the ship off the southern coast. |
По возвращению, мы сбросим наш якорь у южного побережья. |
This is the southern portal to the spirit world. |
Это Портал Южного полюса в мир Духов. |
10,000 square kilometers, tens of thousands of islands flung like jewels upon the southern sea. |
10000 квадратных километров, десятки тысяч островов, разбросанных, как драгоценные камни на поверхности южного моря. |
Jincan is an incredibly powerful poison from southern China. |
Джинкан - невероятно сильный яд из Южного Китая. |
And the authorities around the southern region have been alerted. |
Власти всего южного региона были предупреждены. |
On 17 February 2008, the provisional institutions of self-government of Serbia's southern province of Kosovo and Metohija unilaterally declared independence. |
17 февраля 2008 года временные институты самоуправления южного края Сербии Косово и Метохия в одностороннем порядке провозгласили независимость. |
There have been no major confrontations elsewhere in southern Somalia, although incidents of crime, violent disputes and militia checkpoints are common. |
В других районах южного Сомали не отмечалось каких-либо крупных столкновений, хотя случаи преступлений, насильственных споров и проверок со стороны ополченцев отмечаются повсеместно. |
The tsunami pounded almost 700 kilometres of the Somali coastline, from the northern tip of Hafun to the southern coast of Mogadishu and beyond. |
Цунами опустошило береговую полосу Сомали протяженностью почти 700 километров, от северной оконечности Рас-Хафуна до южного берега Могадишо и далее. |
The Partnership aims at integrating the economies of the southern Mediterranean into the European Union before 2010. |
Цель Партнерства состоит в интеграции стран южного Средиземноморья в Европейский союз до 2010 года. |
That is a development that certainly strengthens the international community's determination to continue working towards freeing the entire southern hemisphere of nuclear weapons. |
Это событие, безусловно, укрепляет решимость международного сообщества продолжать усилия по освобождению всего южного полушария от ядерного оружия. |
We also support making the Council more representative by also including representatives of developing countries from the southern hemisphere and Africa. |
Мы также поддерживаем придание Совету более представительного характера на основе включения в него представителей Южного полушария и Африканского континента. |
Parts of southern Gedo region remain closed to all United Nations air and international staff operations as a result of the incident. |
В результате этого случая некоторые районы южного Гедо остаются закрытыми для воздушных операций Организации Объединенных Наций и международных сотрудников. |