Английский - русский
Перевод слова Southern
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "Southern - Южного"

Примеры: Southern - Южного
In 2012-2013, UNODC continues the transformation of the Regional Office for Brazil and the Southern Cone into a liaison and partnership office, so as to reflect the changing realities in the region with new forms of partnerships and government funding. В 2012-2013 годах ЮНОДК продолжает работу по преобразованию Регионального отделения для Бразилии и стран Южного Конуса в отделение по связи и партнерским отношениям с учетом изменения ситуации в регионе вследствие появления новых форм партнерства и правительственного финансирования.
Awareness seminars were held for member States of the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR) in 2003 and for Andean States in 2004. В 2003 году проводились ознакомительные семинары для государств - членов Общего рынка стран Южного конуса (МЕРКОСУР), а в 2004 году - для государств, входящих в Андское сообщество.
Representatives of the Foundation participated in the Preliminary Meeting of the Southern Cone for the Global Meeting on Sustainable Development at the Headquarters of the Economic Commission for Latin America and Caribbean (ECLAC) 14 June 2001, Santiago. Представители Фонда участвовали в работе предварительного совещания стран Южного конуса, проводившегося в рамках подготовки к созыву глобального совещания по устойчивому развитию, которое состоялось в штаб-квартире Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) в Сантьяго 14 июня 2001 года.
With the participation of NGOs and international institutions, the Government of Armenia was involved in the Southern Caucasus Anti-Drug Program, which engaged in institutional capacity-building in three countries in the South Caucasus to prevent and combat drug trafficking and drug abuse. При участии НПО и международных учреждений правительство Армении участвует в Программе борьбы с наркотиками на Южном Кавказе, нацеленной на наращивание институционального потенциала трех стран Южного Кавказа в области предупреждения и борьбы с незаконным оборотом наркотиков и злоупотреблением ими.
Ms. di Tullio (Argentina) said that, through the declaration of the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR), Argentina was mandated to elaborate a protocol of action to improve strategies to combat trafficking in women and children. Г-жа ди Туйо (Аргентина) говорит, что во исполнение декларации Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) Аргентина уполномочена разработать протокол действий в целях совершенствования стратегий, направленных на борьбу с торговлей женщинами и детьми.
Since it will enhance energy security and diversify gas supplies for several European markets, the TAP project is supported by the European institutions and seen as a "Project of Common Interest" and a part of the Southern Gas Corridor. Проект ТАР поддерживается европейскими институтами и рассматривается как «Проект общего интереса» и часть Южного газового коридора; считается, что он будет способствовать повышению энергетической безопасности и диверсификации поставок газа для ряда европейских рынков.
From 2009 to 2012 he was the chief cardiologist of the Rostov Oblast, and from 2014 to the present day he is the chief cardiologist of the Southern Federal District. С 2009 по 2012 года - главный кардиолог Ростовской области, с 2014 года по настоящее время - главный кардиолог Южного федерального округа.
Clashes between government and armed movement forces undermined security in parts of Northern, Southern and Eastern Darfur, in particular along roads and in rural areas in Mellit, El Fasher, Tawilla, East Jebel Marra, Marshang, Niteaga and Shaeria localities. Столкновения между правительственными силами и вооруженными движениями отрицательно сказывались на обстановке в различных частях Северного, Южного и Восточного Дарфура, в частности вдоль дорог и в сельских районах в Меллите, Эль-Фашире, Тавилле, в восточной части Джебель-Марры, в Маршанге, Нитеаге и Шаерии.
In 1660 he entered the service of the Secretary of State for the Southern Department, Sir Edward Nicholas, retaining his position under the succeeding secretary, Sir Henry Bennet, afterwards Earl of Arlington. В 1660 году Уильямсон поступил на службу к сэру Эдварду Николасу, государственному секретарю Южного департамента, занимавшему эту должность до 1662 года, после чего служил у преемника Николаса, сэра Генри Беннета, впоследствии графа Арлингтона.
Mr. Listre (Argentina), speaking on behalf of the Southern Common Market (MERCOSUR) and, in addition, Bolivia and Chile, said that all parties to the Treaty had an inalienable right to the use of nuclear energy for peaceful purposes. Г-н Листре (Аргентина), выступая от имени Общего рынка стран Южного конуса (МЕРКОСУР), а также от имени Боливии и Чили, заявляет, что все участники Договора обладают неотъемлемым правом использовать ядерную энергию в мирных целях.
Fighting for the vacant Southern Area Belt, with a record of 18 wins, two defeats and seven knockouts it's the Bethnal Green Bomber, Борется за вакантный пояс Южного округа. с записью из 18 побед, двух поражений и семи нокаутов, Бомбардир из Бетнал Грин,
Meanwhile, regional integration in Latin America has continued apace. On 26 March 1991, the Governments of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay committed themselves to the formation of a tariff-free common market, the Southern Cone Common Market, or Mercosur. Тем временем продолжают идти процессы региональной интеграции в Латинской Америке. 26 марта 1991 года правительства Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая взяли на себя обязательство создать свободный от тарифов общий рынок - общий рынок Южного конуса, или Меркосур.
With respect to the conduct of the demonstrators in the above-mentioned incident, on 21 March the United States Attorney's Office for the Southern District of New York filed federal criminal charges against several of the demonstrators for their actions at the Cuban Mission. В связи с поведением демонстрантов в ходе вышеупомянутого инцидента канцелярия прокурора Соединенных Штатов для южного округа Нью-Йорка 21 марта предъявила нескольким демонстрантам за их действия у здания Представительства Кубы обвинения в совершении преступлений по федеральному уголовному праву.
We are convinced that security and development are inseparable and interrelated, and that any progress in terms of meeting the objectives of the zone will strengthen cooperation between the States of Africa and of the Southern Cone of America. Мы убеждены, что безопасность и развитие неделимы и взаимосвязаны и что любой прогресс в достижении тех целей, ради которых зона была создана, будет укреплять сотрудничество между государствами Африки и Южного Конуса Америки.
(c) The programme of the Southern Ocean Joint Global Ocean Flux Study, which aims to model the biogeochemistry of carbon and related biogenic elements. с) программу совместного изучения изменчивости Южного океана в рамках Мирового океана, целью которой является построение модели биогеохимии углерода и соответствующих биогенных элементов.
Summer 1966 Lecturer in German language and German studies at the Southern Connecticut State College, New Haven, Connecticut, United States Лето 1966 года Лектор по вопросам немецкого языка и германистики в колледже южного Коннектикута, Нью-Хейвен, Коннектикут, Соединенные Штаты Америки
Like the majority of countries in the hemisphere and particularly in the Southern Cone of South America, Chile was drawn into the use of this type of defensive weapon by tensions suffered in past times. Today we condemn it for its inhuman nature. Чили, как и большинство стран полушария, в частности стран Южного Конуса Америки, под воздействием острых ситуаций, с которыми она сталкивалась в прошлом, была вынуждена прибегать к применению этого вида оборонительного оружия, которое теперь мы осуждаем в сиду его негуманного характера.
There was strong evidence that illegal fishing activities were damaging the vulnerable dependent and associated ecosystems of Antarctica and of the Southern Ocean around the continent and were having effects beyond the region covered by the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources. Имеются убедительные доказательства того, что незаконный рыбный промысел наносит ущерб уязвимым зависимым и ассоциированным экосистемам Антарктики и Южного океана вокруг континента и оказывает воздействие, выходящее за пределы региона Комиссии по сохранению морских живых ресурсов Антарктики.
Algeria advocates the development of cooperation sectors taking into account the economic situation in the Southern Mediterranean countries and the development needs of those countries in the social, economic, environmental (desertification and deforestation problems) and energy sectors. Алжир выступает за то, чтобы оценивать сектора сотрудничества в зависимости от экономических данных стран Южного Средиземноморья и их потребностей в плане социального, экономического, экологического (проблемы опустынивания и обезлесения) и энергетического развития.
Trade among the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) countries and between those countries and Chile, spurred by free trade and integration agreements, accounted for the bulk of intraregional trade flows. На торговлю между странами Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) и этими странами и Чили, которая быстро развивается благодаря соглашениям о свободной торговле и интеграции, приходится основная часть внутрирегиональных торговых потоков.
That the proposal for a Goodwill Ambassador(s) be supported whilst acknowledging that the position would require proper resourcing. It was recommended that an ambassador be chosen from the Southern Hemisphere. Поддержать предложение об учреждении должности посла (послов) доброй воли, однако признавая тот факт, что это повлечет за собой выделение соответствующих ресурсов. было рекомендовано избрать посла среди представителей стран южного полушария.
Mrs. de LATERZA (Paraguay), speaking on behalf of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay, pointed out that the final establishment of the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR) would take place during 1994. Г-жа де ЛАТЕРСА (Парагвай), выступая от имени Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая, отмечает, что окончательное формирование Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) произойдет в течение 1994 года.
This Assembly has already heard about progress in the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), Chile's recent accession to that agreement and MERCOSUR's decision to negotiate similar agreements with the Andean Group and Mexico. Этой Ассамблее уже известно о прогрессе в Общем рынке стран Южного Конуса (МЕРКОСУР), о недавнем присоединении Чили к этому соглашению и о решении МЕРКОСУР провести переговоры по вопросу аналогичных соглашений с Андской группой и Мексикой.
Even lower-intensity cooperation is provided for under a network of framework cooperation agreements concluded between the European Union and its member States and respectively, Argentina, the Central American republics, the member countries of the Andean Pact, Brazil, the Southern Common Market and Chile. Еще менее интенсивное сотрудничество предусматривается в целом ряде рамочных соглашений о сотрудничестве, заключенных между Европейским союзом и его государствами-членами и соответственно Аргентиной, центральноамериканскими странами, странами-членами Андского пакта, Бразилией, Общим рынком Южного конуса и Чили.
The Southern Cone model, with a processing centre serving the three countries in the operations area since 2001, will be maintained and steps will be undertaken to replicate the model and identify management efficiencies across the region. По-прежнему будет действовать модель стран Южного конуса, по которой начиная с 2001 года один расчетный центр обслуживает три страны в районе работ, и будут предприниматься шаги по тиражированию этой модели и определению эффективности управления по всему данному региону.