On the other hand, many sources of revenue were granted to the southern region of the Sudan, including the following: |
Помимо этого, в распоряжение южного региона Судана было предоставлено множество других средств получения доходов, которые включали следующие источники финансовых поступлений: |
A nuclear-free southern hemisphere is blocked, as the north maintains the nuclear arsenal. |
Создаются препятствия на пути объявления Южного полушария свободным от ядерного оружия, поскольку в Северном полушарии |
Gift Matayo Warille, a southern Sudanese student, was reportedly arrested on 1 January 1995 in Khartoum for having attended while he was abroad a public meeting led by the leader of the Sudan People's Liberation Army (SPLA). |
Как утверждается, студент из южного Судана Гифт Матайо Вариллье был арестован 1 января 1995 года в Хартуме за то, что во время пребывания за границей присутствовал на массовом собрании, организованном лидером Суданской народно-освободительной армии. |
At the Sari Pul checkpoint at the southern approach to Garm, however, the UNMOT military observers were stopped by government soldiers, physically harassed, their lives threatened and their equipment stolen. |
Однако на контрольно-пропускном пункте в Сари Пуле на подъезде к Гарму с южного направления военные наблюдатели МНООНТ были остановлены правительственными солдатами, которые предприняли против них физические действия, угрожали их жизни и отняли их имущество. |
The Great Australian Bight Marine Park is very interesting; it protects the calving area of the southern right whale, internationally recognized as endangered, and a highly diverse area of the sea floor across the 200-nautical mile width of the economic exclusive zone. |
Морской парк Большого Австралийского залива представляет большой интерес; он обеспечивает охрану района размножения южного гладкого кита, занесенного в международную Красную книгу, и большого разнообразия флоры и фауны морского дна на всем протяжении 200-мильной исключительной экономической зоны. |
The facility consists of a dedicated 1.4-metre telescope and simultaneous, three-channel imager for specialized surveys of the southern hemisphere sky in the infrared bands. |
Лаборатория оборудована специализированным телескопом диаметром 1,4 метра и сопряженным с ним трехканальным формирователем изображений для специальных наблюдений за небесной сферой Южного полушария в инфракрасном диапазоне. |
The painting as a whole portrays the Korean peninsula in that its upper right part sketches BaekDooSan, while its lower part portrays the southern sea with waves. |
В целом на картине изображен Корейский полуостров, в верхнем правом углу изображена Баек-Ду-Сан, а в нижней части - волны Южного моря. |
In 2004 the then Minister for Transport commissioned a study to review the work undertaken in the 1990s on the Murtle route and consider a range of alternative options for the southern leg. |
В 2004 году тогдашний министр транспорта поручил провести исследование с целью обзора работы, проделанной в 1990-х годах в связи с маршрутом "Мертл", и рассмотреть ряд альтернативных вариантов для его южного участка. |
As Prime Minister of the Republic of Macedonia, I would be remiss if I were to neglect the issue of our name and identity and our southern neighbour's objection to both. |
В моем качестве премьер-министра Республики Македония я вынужден остановиться на вопросе, касающемся названия нашей страны и самосознания, а также на негативной реакции нашего южного соседа в отношении обоих аспектов. |
Concerning Goal 7, related to the environment, in 2007343 community water points were constructed in the parts of southern Afghanistan hit by drought and affected by conflict. |
Что касается цели 7 - защита окружающей среды, - то в 2007 году в 343 общинах южного Афганистана, пострадавших от засухи и конфликтов, были построены водонасосные станции. |
This is a significant achievement not only for Africa, but also for a southern hemisphere free from nuclear weapons. |
Это событие является значительным достижением не только для Африки, оно также является вкладом в дело превращения Южного полушария в зону, свободную от ядерного оружия. |
This species co-occurs with the related Port Jackson shark (H. portusjacksoni) across much of its range, but is generally much rarer except off southern Queensland and northern New South Wales, where it tends to replace the other species. |
В большей части своего ареала шлемовидные бычьи акулы делят среду обитания с австралийской бычьей акулой, однако они встречаются гораздо реже, за исключением юга Квинсленда и севера Нового Южного Уэльса, где они имеют тенденцию заменять другие виды. |
Efforts to stem immigration require caution, in particular in the case of people from the southern hemisphere, since they have not migrated spontaneously but rather as the result of imbalanced, not to say chaotic, international relations. |
Прекращение иммиграции требует гарантий, в частности если речь идет о выходцах из стран южного полушария, поскольку появление миграционных потоков носит не спонтанный характер, а является следствием неуравновешенных, а то и хаотичных международных отношений. |
An unusual male with eight ocellae was caught off Tunisia, and another with nine off southern France. |
У берегов Туниса был пойман самец с 8-ю глазками, другой, с 9-ю глазками был выловлен у южного побережья Франции. |
Initially the Bombala district in the far south of NSW was proposed, to which southern Monaro, (which incorporated Bombala), Orange and Yass were soon added. |
Первоначально был предложен город Бомбала, расположенный далеко на юге от Нового Южного Уэльса, к которому позднее были добавлены Монаро (с которым он объединялся с Бомбалой), Орендж и Ясс. |
Moreover, the forum would work to give effect to arrangements such as the southern hemisphere nuclear-weapon-free zone and linked regional nuclear-weapon-free zones that could evolve into a global nuclear-weapon-free system. |
Кроме того, этот форум занимался бы практическим осуществлением выдвигаемых идей, таких, как идея превращения южного полушария в безъядерную зону, и вопросами объединения региональных зон, свободных от ядерного оружия, и их возможного сведения в единую глобальную систему безъядерных зон. |
A nuclear-weapon-free southern hemisphere would facilitate coordination and cooperation among the respective nuclear-weapon-free zones in areas such as verification, compliance and disarmament. |
Превращение Южного полушария в зону, свободную от ядерного оружия, будет содействовать координации и сотрудничеству между соответствующими зонами, свободными от ядерного оружия, в таких областях, как осуществление контроля, обеспечение соблюдения и разоружения. |
Australia stated that regulations had been made to extend the application of the Fisheries Management Act 1991 to Australian vessels fishing for southern bluefin tuna on the high seas to ensure that Australia was able to give effect to its obligations under CCSBT. |
Австралия заявила, что были приняты постановления с целью распространить действие акта о рыбном промысле 1991 года на австралийские суда, ведущие промысел южного голубого тунца в открытом море, обеспечив тем самым выполнение Австралией ее обязательств в рамках Комиссии по сохранению южного голубого тунца (ККСБТ). |
A. Skorokhod, A. Tsytsarin "Variations in the salt system of the middle and southern parts of the Caspian Sea during the period of instrumental monitoring (1876-1993)", Meteorology and Hydrology, No. |
Скороход А.И., Цыцарин А.Г. Изменение солевой системы Среднего и Южного Каспия за период инструментальных наблюдений (1876-1993 гг.). |
Conveniently located close to the centre of Skellefteå, by the southern exit of the E4 highway, is Hotel Aurum & Conference Centre, just a 15 minute drive from the airport. |
Удобно расположенный отель Aurum находится всего в 15 минутах езды от аэропорта недалеко от центра города Шеллефтео у южного выезда с автострады Е4. |
It decided to guarantee representation for the southern population at a rate of at least 50 per cent of the total number of conference members, women at a rate of 30 per cent and youth at a rate of 20 per cent of all participating groups and entities. |
Он постановил гарантировать представителям южного населения как минимум 50% от общего числа членов конференции, женщинам - 30%, а молодежи - 20% всех участвующих групп и объединений. |
The king gar (Scomberesox saurus scombroides) lives in brackish and marine waters, is only of minor commercial importance and occurs in the Atlantic, Indian and Pacific Oceans with circumglobal distribution in temperate waters of the southern hemisphere. |
Тихоокеанская скумбрещука обитает в солоноватых и морских водах, имеет лишь небольшое коммерческое значение и встречается в Атлантическом, Индийском и Тихом океанах, будучи повсеместно распространена в умеренных водах Южного полушария. |
Finally, in August 1908, almost two years after beginning of tunnelling of the southern portal of the tunnel, the first supply train ran the all the way from Naters to the portal at Goppenstein. |
Наконец, в августе 1908 года, почти через два года после начала строительства южного портала туннеля, первый поезд преодолел путь от Натерса к порталу в Goppenstein. |
In 2003 three fossils of Koreanosaurus were found in the Late Cretaceous-age Seonso Conglomerate from the southern coast of the Bi-bong Dinosaur Fossil Findspot, Boseong, Korean Peninsula: the holotype KDRC-BB2, a partial skeleton lacking the skull, and the paratypes KDRC-BB1 and KDRC-BB3. |
Три окаменелых скелета Koreanosaurus были найдены в мае 2003 года на территории Seonso Conglomerate южного побережья Корейского полуострова: голотип KDRC-BB2, состоящий из частичного скелета без черепа, и паратипы KDRC-BB1 и KDRC-BB2. |
On 2 May she had reached Peterhead and proceeded around the north of Scotland and Ireland, and then along the western and southern coasts of Ireland, to enter the Irish Sea from the south. |
2 мая она достигла Петерхеда на северо-востоке Шотландии, затем обогнула Шотландию с севера и направилась вдоль западного и южного побережья Ирландии, чтобы с юга войти в Ирландское море. |