Английский - русский
Перевод слова Southern
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "Southern - Южного"

Примеры: Southern - Южного
Technical exchanges were also undertaken with the CENTREL countries and the Southern Region UCTE accounting centre in Laufenburg via both a workshop in Ohrid, The former Yugoslav Republic of Macedonia, and site visits. Были организованы технические обмены между странами СЕНТРЕЛ и расчетным центром Южного региона СКППЭ в Лаунфенбурге, в рамках которых было проведено рабочее совещание в Охриде, бывшая югославская Республика Македония, а также ознакомительные поездки на места.
Although the needs of krill-dependent species were previously considered for large areas of the Southern Ocean, the CCAMLR must still scientifically subdivide the overall catch limit into smaller units. Хотя потребности видов, зависящих от криля, рассматривались раньше для больших районов Южного океана, CCAMLR все равно должен разделить на научной основе общий лимит отлова на более мелкие единицы.
Under the leadership of the Operation Lifeline Sudan Coordinator Southern Sector, UNICEF continued its role as lead agency for the sector with responsibility for coordination in areas served out of Lokichokio. Под руководством координатора южного сектора операции "Мост жизни для Судана" ЮНИСЕФ продолжал выполнять свои функции ведущего учреждения в южном секторе и отвечал за координацию в районах, обслуживаемых из Локичокио.
Regional integration efforts were limited to the tariff reductions already provided for in existing subregional agreements, while within the Southern Common Market, trade disputes arose and discordancies among the different partners' exchange regimes posed a problem. Усилия в области региональной интеграции ограничивались сокращением тарифов, что уже было обеспечено в рамках существующих субрегиональных соглашений, а в рамках Общего рынка стран Южного Конуса стали возникать торговые споры, и проблему стали представлять собой разногласия между различными партнерами относительно обменных курсов.
The parties to the Comprehensive Peace Agreement have identified foreign reserves management, inadequate Southern Sudanese customs authorities and stalled land reforms as key economic challenges that require attention in the coming period, particularly in advance of post-2011 wealth-sharing discussions. Стороны Всеобъемлющего мирного соглашения определили использование резервов в иностранной валюте, плачевное состояние таможенных органов Южного Судана и застопорившуюся земельную реформу в качестве ключевых экономических проблем, которые потребуют внимания в предстоящий период, особенно перед проведением в 2011 году обсуждений по разделению властных полномочий.
In Southern Tagalog, with its economic zones and the supplementary activities they promote, as well as in more industrial parts of the Visayas, women's employment rate approaches that of men. В районе Южного Тагалога, с экономическими зонами, на которые он делится, и дополнительными видами экономической деятельности, которым там оказывается поддержка, а также во многих промышленных районах островов Висаян уровень занятости женщин практически равен аналогичному показателю для мужчин.
Mr. Valle (Brazil), speaking on behalf of the Southern Common Market (MERCOSUR), welcomed the fact that the idea of sustainable development was gaining ground in public administration bodies and all sectors of civil society. Г-н ВАЛЛИ (Бразилия), выступая от имени государств - членов Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР), приветствует тот факт, что концепция устойчивого развития находит все больше сторонников как в структурах государственного управления, так и во всех секторах гражданского общества.
Mr. Paolillo (Uruguay), said that the members of the Southern Common Market (MERCOSUR) and its associated States, on whose behalf he spoke, had been seriously affected by the deterioration in international financial conditions and terms of trade. Г-н Паолильо (Уругвай) говорит, что члены Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) и его ассоциированные члены, от имени которых он выступает, испытывают на себе серьезные последствия ухудшения международного финансового положения и условий торговли.
His country, part of the world's least armed region, Latin America, belonged to a subregional group, the Southern Common Market (Mercosur), in which, following a remarkable process of confidence-building, the possibility of armed conflicts had been eliminated. Бразилия, принадлежащая к наименее милитаризованному региону планеты - Латинской Америке, является членом субрегиональной группировки: Общего рынка южного конуса (Меркосур), в рамках которой, благодаря примечательному процессу укрепления доверия, удалось устранить возможность вооруженных конфликтов.
The establishment of the Southern Common Market (MERCOSUR) in 1991 had fostered the study and practice of regional integration law, especially in such as areas as arbitration, comparative legislative structures and mutual recognition of law degrees among member countries. Создание Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) в 1991 году содействовало активизации исследований и совершенствованию практики регионального права в области интеграции, особенно в таких областях, как арбитраж, сравнительные юридические структуры и взаимное признание юридической квалификации странами-членами.
During the reporting period Government of the Sudan forces pushed JEM elements from areas in Southern Darfur, which had witnessed relatively intense fighting in April and May. В течение отчетного периода суданским вооруженным силам удалось вытеснить боевиков Движения за справедливость и равенство из районов Южного Дарфура, где в апреле и мае имели место довольно интенсивные бои.
The Government has asked non-governmental organizations to resume the distribution of food aid, which had been suspended in a limited number of sub-zobas in the Debub and Southern Red Sea Zobas, targeting respectively 50,000 and 293,000 beneficiaries for general relief feeding. Правительство обратилось к неправительственным организациям с просьбой возобновить распределение продовольственной помощи, которое было приостановлено в ограниченном количестве подзон зоны Дебуб и зоны южного района Красного моря и бенефициарами которой стали соответственно 50000 и 293000 человек, получивших общую продовольственную помощь.
On receiving a report on the attack of 18 December 2005, the Governor of Southern Darfur immediately sent a high-profile delegation, including the Nyala Police Commissioner, to Tiwal to investigate. После получения сообщения о нападениях, имевших место 18 декабря 2005 года, губернатор Южного Дарфура незамедлительно направил в Тиваль для проведения расследования делегацию высокого уровня, в составе которой был полицейский комиссар Ньялы.
These include a curriculum guide, language lesson booklets and tapes, dictionaries and reference materials, and most recently a range of interactive computer materials such as Talking Books and a CD ROM devoted to Southern Tutchone place names and geography. К их числу относятся руководство по разработке учебной программы, брошюры и кассеты для проведения языковых уроков, словари и справочные материалы, а совсем недавно и комплекс таких интерактивных компьютерных материалов, как аудио-книги и компакт-диски, посвященные названиям мест и географии Южного Тутчона.
The entire class came into British Railways ownership in 1948: they could be found in most areas of the Southern Region on medium-length expresses and stopping trains on the ex-LSWR mainline. В 1948 году весь тип перешел собственность British Railways, после чего его представителей можно было встретить в большинстве районов Южного региона на во главе скорых поездов на магистралях средней длины и пассажирских поездов на бывших линиях LSWR.
During 1988 Falcone collaborated with Rudolph Giuliani, at the time U.S. Attorney for the Southern District of New York, in operations against the Gambino and Inzerillo families. В 1988 году Фальконе активно сотрудничал с Рудольфом Джулиани, в то время занимавшим должность федерального прокурора Южного округа Нью-Йорка, в делах против мафии, в частности против семьи Гамбино.
While the bulk of it upwells in the Southern Ocean, the oldest waters (with a transit time of around 1000 years) upwell in the North Pacific. Хотя бо́льшая их часть поднимается обратно к поверхности в районе Южного океана, самые старые из них (с транзитным временем около 1600 лет) поднимаются в северной части Тихого океана (Primeau, 2005).
The unforgettable beauty of the Southern Coast of the Crimea, its subtropical climate, salubrious air, sea and mountains create the unique possibility for a good rest and treatment. Столица Крыма и его крупнейший транспортный узел - г. Симферополь. Незабываемая красота Южного берега Крыма, субтропический климат, целительный воздух, море и горы создают уникальную возможность для отличного отдыха и лечения.
Archaeologists seeking a neutral orientation that is neither biblical nor national have used terms such as Levantine archaeology and archaeology of the Southern Levant. Археологи, желающие подобрать нейтральное название для места, которое не было бы ни библейским, ни национальным, используют такие термины, как Сиро-Палестинская археология и археология Южного Леванта.
Future international effort may be developed under the auspices of the planned SCAR-EASIZ and Southern Ocean-Global Ecosystem Dynamics (SO-GLOBEC) (marine) programmes and BIOTAS (terrestrial) programme. В рамках запланированных программ СКАР-ИСИЗ и Программы изучения динамики взаимодействия экосистемы Южного океана - глобальной экосистемы (СО-ГЛОБЕК) (морской компонент) и БИОТАС (земной компонент) в будущем может осуществляться международная деятельность.
At the same time, Government-imposed embargoes on certain essential items, including fuel, foodstuffs and other humanitarian assistance entering SLA-held areas in Southern Darfur, have prevented the access of civilians to vital goods and constitute a violation of international humanitarian law. Одновременно введенное правительством эмбарго на некоторые основные товары, включая топливо, продовольствие и другие предметы гуманитарной помощи, доставляемые в районы Южного Дарфура, находящиеся под контролем ОАС, препятствовало доступу гражданского населения к жизненно важным товарам и представляет собой нарушение норм международного гуманитарного права.
In the months leading to May, the forces of the Southern Sudanese Government and the Sudanese Armed Forces built up troops around Abyei, which lies in an oil-rich area on the border between the North and the South. К маю подразделения армии Южного Судана и суданских вооружённых сил окружили город Абией, расположенный в нефтеносном районе на границе между севером и югом.
Therefore, the World Health Organization (assisted by the National Influenza Centers) makes two vaccine formulations every year; one for the Northern, and one for the Southern Hemisphere. ВОЗ публикует ежегодные рекомендации по составу вакцин против гриппа дважды в год: для Северного и для Южного полушарий.
We think back in the glacial, from the analysis we've made in the corals, that the deep part of the Southern Ocean was very rich in carbon, and there was a low-density layer sitting on top. Анализ кораллов показал, что в ледниковый период вода на глубине Южного океана содержала много углерода, а поверхностные воды имели низкую плотность.
In the beginning of the conflict most of the fighting seems to have taken place in Northern Darfur and the north of Western Darfur, while it gradually moved southward into Southern Darfur during the last months of 2004. В начале конфликта большинство столкновений приходилось на Северный Дарфур и северную часть Западного Дарфура, а в последние месяцы 2004 года они постепенно сместились в южном направлении на территорию Южного Дарфура.