| Crises in three of the four Southern Common Market economies grew more serious. | Экономические кризисы в трех из четырех членов Общего рынка стран Южного Конуса обострились. |
| The Wali of Southern Darfur established a committee to investigate the attack and announce its findings within 15 days. | Вали Южного Дарфура создал комитет, которому поручено расследовать обстоятельства нападения и в 15-дневный срок огласить свои выводы. |
| Course on fundamental rights - Southern Illinois University Law School, Carbondale, United States of America, 1992. | Курс по основным правам, Университет Южного Иллинойса, юридический факультет, Карбондейл, Соединенные Штаты Америки, 1992 год. |
| Distinguished Visiting Professor on Comparative Law at Southern Methodist University School of Law (1998 to 2001). | Приглашенный почетный преподаватель факультета права Южного методистского университета, Даллас, Техас (1997 - 2001 годы). |
| President of the Law Institute of the Americas at Southern Methodist University, Dallas, Texas (1997 to date). | Директор Института права стран Америки Южного методистского университета, Даллас, Техас (с 1997 года по настоящее время). |
| We attach great importance to furthering a dialogue between the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) and the integration processes in Africa. | Мы придаем серьезное значение развитию диалога между Общим рынком стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) и интеграционными процессами в Африке. |
| Our determination to pursue South-South cooperation is shown by the growing cooperation between SADC and the Southern Cone Common Market (MERCOSUR). | Наша решимость продолжать сотрудничество Юг-Юг проявляется в растущем сотрудничестве между САДК и Общим рынком стран Южного Конуса (МЕРКОСУР). |
| The Economic Community of West African States and the Southern Cone Common Market in South America are examples of visa-free zones. | Примерами безвизовых зон являются Экономическое сообщество западноафриканских государств и Общий рынок стран Южного Конуса в Южной Америке. |
| In addition, the spillover from the troubled Brazilian economy has been especially forceful in the Southern Cone. | Кроме того, в странах Южного Конуса особенно сильно ощущались последствия неблагоприятного положения в экономике Бразилии. |
| Three regional programmes: Brazil and the Southern Cone; the Caribbean; and Mexico and Central America. | Три региональные программы: Бразилия и страны Южного конуса; Карибский бассейн; Мексика и Центральная Америка. |
| The revised modalities provide for special flexibilities for SACU and the Southern Common Market. | Пересмотренный режим предусматривает предоставление особых гибких условий ТСЮА и Общему рынку "Южного конуса". |
| This category included the four countries members of the Southern Common Market. | В эту категорию входили четыре члена Общего рынка стран Южного Конуса. |
| Enhancing external trade with other partners, including developing countries, has been one of the main objectives of the Southern Common Market. | Укрепление внешней торговли с другими партнерами, включая развивающиеся страны, является одной из основных целей Общего рынка стран Южного Конуса. |
| Moreover, the sessions of the Sub-Commission would then be able to better accommodate the schedules of the experts of the Southern Hemisphere. | Кроме того, такой порядок проведения сессии Подкомиссии позволил бы более полно учитывать степень загруженности экспертов из стран Южного полушария. |
| The UNDCP programme for Brazil and the Southern Cone countries was elaborated with the respective Governments, and is based on agreed priorities. | Программа ЮНДКП для Бразилии и стран Южного конуса была разработана совместно с соответствующими правительствами и основана на согласованных приоритетах. |
| Prolonged detention is quite common in the SPLM-controlled area in Southern Kordofan. | В контролируемых НОДС районах Южного Кордофана длительное содержание людей под стражей является обычным явлением. |
| Assessments have been carried out and work programmes established for Central Asia, South-Eastern Europe and the Southern Caucasus. | Были проведены соответствующие оценки и подготовлены программы работы для Центральной Азии, Юго-Восточной Европы и Южного Кавказа. |
| Mediation by His Holiness the Pope concerning the Southern Region (Argentina/Chile), 1979-1985. | Посредничество Его Святейшества Папы в отношении Южного района (Аргентина против Чили), 1979 - 1985 годы. |
| Found in the cold waters of the Southern Ocean, krill constitute a key ingredient in fish oil and feed. | Встречающийся в холодных водах Южного океана криль является основным компонентом рыбьего жира и корма для рыб. |
| In addition, the high level of fishing could have an adverse impact on the Southern Ocean ecosystem. | Кроме того, высокие объемы вылова могут оказать отрицательное воздействие на всю экосистему Южного океана. |
| It indicated that CCAMLR scientists estimated in 1997 that illegal fishing vessels alone had killed over 100,000 Southern Ocean seabirds annually. | Она указала, что ученые ККАМЛР подсчитали в 1997 году, что только суда, ведущие незаконный промысел, губят более 100000 морских птиц Южного океана ежегодно. |
| That police station, which serves as the Southern Divisional Police Headquarters, was opened in August 2000. | Этот полицейский участок, выполняющий функции штаб-квартиры полиции Южного округа, был открыт в августе 2000 года. |
| At the national level, 1,039 Southern Sudanese were recruited by the National Civil Service Commission. | На национальном уровне на службу Национальной комиссией по гражданской службе было принято 1039 жителей Южного Судана. |
| Progress was also made on the international bathymetric charts of the Southern Ocean. | Кроме того, был достигнут прогресс в деле составления международных батиметрических карт Южного океана. |
| However, insecurity in parts of Southern Darfur caused the suspension or scaling down of humanitarian operations in some areas. | Однако отсутствие безопасности в районах Южного Дарфура привело к приостановлению или сокращению масштабов гуманитарных операций в некоторых районах. |