| Members of the Security Council mission met with representatives of Southern Sudanese residing in Northern Sudan. | Члены миссии Совета Безопасности провели встречу с представителями выходцев из Южного Судана, проживающих в Северном Судане. |
| Like the SPLA, the Southern Sudanese Police Service (SSPS) commits serious human rights violations in its law enforcement operations. | Как и НОАС, серьезные нарушения в ходе своих операций по обеспечению правопорядка совершает Полицейская служба Южного Судана (ПСЮС). |
| We will continue to work together with the Republic of the Sudan to seek justice for the people of Darfur, Southern Kordofan and Blue Nile. | Мы будем продолжать вместе с Республикой Судан добиваться справедливости в отношении населения Дарфура, Южного Кордофана и Голубого Нила. |
| During the reporting period, UNMIS monitored the Government of Southern Sudan-led forced civilian disarmament process in Jonglei, Warrap and Lakes States. | В отчетный период МООНВС контролировала проводимый правительством Южного Судана принудительный процесс разоружения гражданского населения в штатах Джонглей, Варраб и Озерный. |
| Efforts by UNAMID to reach the area from Southern Darfur were also unsuccessful owing to restrictions imposed by SAF. | Попытки ЮНАМИД добраться в этот район из Южного Дарфура также оказались безуспешными из-за ограничений, введенных Суданскими вооруженными силами. |
| In Latin America's Southern Cone, UNIFEM's work within the framework of the South American Common Market Trade Treaty continued to yield positive results. | В южной части Латинской Америки работа ЮНИФЕМ в рамках Торгового договора Общего рынка стран Южного конуса продолжала приносить позитивные результаты. |
| Intraregional trade showed great dynamism, reinforcing economic interdependence between some countries, especially in the Southern Cone. | Динамично развивалась внутрирегиональная торговля, что привело к росту экономической взаимозависимости между некоторыми странами, особенно странами Южного Конуса. |
| In that regard, initiatives such as further dialogue between SADC and the Southern Cone Common Market were of special significance. | В этой связи особое значение имеют такие инициативы, как развитие диалога между САДК и Общим рынком стран Южного Конуса. |
| Draft memoranda of understanding with the Common Market of the Southern Cone, the Andean Group and the Caribbean Community are currently being considered. | В настоящее время рассматриваются проекты меморандумов о договоренности с Общим рынком стран Южного Конуса, Андской группой и Карибским сообществом. |
| The membership of these two countries in the Southern Common Market significantly reduces the negative implications of distance from sea. | Членство этих двух стран в Общем рынке Южного конуса позволяет им в значительной степени преодолеть отрицательные последствия удаленности от моря. |
| Southern Sudanese self-determination is a complex issue with profound implications for security and stability in the Sudan and in the region. | Самоопределение Южного Судана - это сложный вопрос, имеющий глубокие последствия для безопасности и стабильности в Судане и в регионе. |
| Mr. Hussein is from Southern Kordofan and a member of the Nuba ethnic group. | Г-н Хуссейн является выходцем из Южного Кордофана и принадлежит к этнической группе нуба. |
| The Conference welcomed the fruitful cooperation between Thailand and its neighbouring countries with a view to achieving rapid socio-economic development in Southern Thailand. | Конференция приветствовала плодотворное сотрудничество между Таиландом и соседними с ним странами в целях обеспечения стремительного социально-экономического развития южного Таиланда. |
| All but two of the 15 northern states (Khartoum and Southern Kordofan) have adopted their state constitutions. | Конституции штатов были приняты во всех 15 северных штатах, кроме двух (Хартума и Южного Кордофана). |
| Later in the day the Wali of Southern Darfur visited the area. | В тот же день позднее губернатор Южного Дарфура посетил этот район. |
| The punishment was illegal as it went beyond the limits permitted by Southern Sudanese law. | Это наказание было незаконным, поскольку оно превышало пределы, установленные законом Южного Судана. |
| Meetings were held at all mine action levels with Southern and Northern mine action centre authorities. | На всех уровнях деятельности по разминированию проводились совещания с участием представителей южного и северного центров по проблемам разминирования. |
| To date, assessments have been made for three regions: SEE, Central Asia and Southern Caucasus. | На сегодняшний день были сделаны оценки по трем регионам: ЮВЕ, Центральной Азии и Южного Кавказа. |
| In the northern part of Southern Darfur, armed tribesmen attacked Kurunji and Kalaka on 5 May. | В северной части Южного Дарфура 5 мая вооруженные члены племен совершили нападение на Курунджи и Калаку. |
| The low percentage of SPLA forces redeployed, especially from Southern Kordofan, remains a source of tension. | Низкий показатель передислокации военнослужащих НОАС, особенно из Южного Кордофана, по-прежнему остается фактором напряженности. |
| The Wali of Southern Darfur has reportedly appointed a commission of inquiry into the incident. | Вали Южного Дарфура, по сообщениям, назначил Комиссию для расследования этого инцидента. |
| 1 As part of the proposal for the Southern Cone countries: Argentina, Chile and Uruguay. | 1 В рамках предложения по странам Южного Конуса (Аргентина, Уругвай и Чили). |
| In November, Southern Darfur had the highest number of reported incidents of violence, directed against both the local population and international organizations. | В течение ноября из Южного Дарфура поступили сообщения о самом большом числе насильственных инцидентов, направленных как против местного населения, так и против международных организаций. |
| A total of 188 social workers and their immediate supervisors successfully completed eight courses for their certification in social services from Southern Illinois University. | Сто восемьдесят восемь социальных работников и их непосредственное руководство успешно прослушали восемь курсов для целей аттестации в качестве работника социальной службы, проводимой Университетом Южного Иллинойса. |
| Regional workshops, including for the Southern Cone countries | региональные практикумы (в том числе для стран Южного Конуса); |