| Do I detect a bit of a Southern accent? | Я заметил у Вас южный акцент? |
| 350 children were transported on 14 October 2011 from Haiban and Moro areas in the southern mountains to Faryang area in the Unity State of the Republic of South Sudan | 14 октября 2011 года 350 детей были перевезены из районов Хайбан и Моро в южной горной области в район Фарьянг в штате Вахда в Республике Южный Судан |
| The Commonwealth of Australia is a country in the southern hemisphere comprising the mainland of the world's smallest continent, the major island of Tasmania and a number of other islands in the Indian, Pacific and Southern Oceans. | Австралийский Союз, Австралия (, от - «южный») - государство в Южном полушарии, расположенное на материке Австралия, острове Тасмания и нескольких других островах Индийского, Тихого и Южного океанов. Шестое по площади государство мира, единственное государство, занимающее целый материк. |
| Due to these beliefs, in its Spring 2005 "Intelligence Report" the Southern Poverty Law Center added the Church to its "hate group" listing because of the church's teachings on race, which include a strong condemnation of interracial relationships. | Весной 2005 года южный центр правовой защиты бедноты в своей публикации «Intelligence Report» назвал церковь фундаменталистов «группой ненависти» из-за церковного учения о расе, которое жёстко осуждает межрасовые браки. |
| These structures are known as the Northern palace and the two Southern Palaces, flanked by an Ushnu (raised ceremonial platform) and a building known as the Utilities Structure. | Сооружения сгруппированы в две группы: северный и южный сектора, и включают: Северный дворец, два Южных дворца, Ушну (приподнятая церемониальная платформа) и здание, известное как Дом обеспечения (Utilities Structure). |
| On 15 October 1995, aggressor aircraft broke the sound barrier in the Kharanij area of the southern desert in Muthanna Governorate while citizens were casting their votes in the plebiscite at the polling station. | З. 15 октября 1995 года самолет агрессора преодолел звуковой барьер в Хранийском районе южной части пустыни мухафазы Мутанна в то время, когда граждане отдавали свои голоса на избирательном участке в ходе плебисцита. |
| I would be remiss if I did not briefly mention a third component of the Comprehensive Peace Agreement that remains unresolved, namely the fate of the peoples of Southern Kordofan and Southern Blue Nile. | Я бы допустил упущение, если бы вкратце не упомянул о еще одном остающемся неурегулированным компоненте Всеобъемлющего мирного договора - о судьбе населения Южного Кордофана и южной части Голубого Нила. |
| In addition to the above-mentioned missions, the UNDP, in collaboration with the Department for Disarmament Affairs, organized in May 2005 a series of workshops in six Southern African countries aimed at enhancing their capacity to implement the Programme of Action. | Помимо вышеупомянутых миссий ПРООН во взаимодействии с Департаментом по вопросам разоружения организовала в мае 2005 года серию практикумов в шести странах южной части Африки в целях укрепления возможностей выполнения ими Программы действий. |
| The purpose of this initiative is to mitigate the negative implications of EU enlargement for non-acceding countries, including neighbouring CIS countries and southern Mediterranean countries. | Цель этой инициативы состоит в смягчении негативных последствий расширения ЕС для тех стран, которые не присоединяются к нему, включая расположенные по соседству страны СНГ и страны южной части Средиземноморского региона. |
| The porbeagle is a coastal and oceanic, amphitemperate species, with centres of distribution in the north Atlantic and in a circumglobal band of temperate water of the south Atlantic, south Indian, south Pacific and Southern Oceans. | Атлантическая сельдевая акула - это прибрежный и океанический амфиумеренный вид, ареал распространения которого концентрируется в Северной Атлантике и в кругосветной полосе умеренных вод в южной части Атлантического, Индийского и Тихого океанов и в Южном океане. |
| Despite these trends, pockets of high malnutrition continue to be found, particularly among vulnerable populations in Southern Kordofan and the northern part of Bahr el-Ghazal. | Несмотря на эти сдвиги, случаи тяжелой формы недоедания по-прежнему встречаются среди наиболее уязвимых слоев населения на юге Кордофана и на севере Бахр-эль-Газаля. |
| Alberta's southern and northern borders are the same as Saskatchewan's: the southern border is the Canada-United States border or the 49th parallel and the northern border is the 60th parallel. | Южные и северные границы Альберты и Саскачевана: на юге это граница Канады и США или 49-я параллель, на севере 60-я параллель. |
| Several years later, 2018 LA was also discovered by the Mount Lemmon Survey, and ended up impacting Earth in southern Botswana in June 2018. | Несколько лет спустя в рамках обзора Маунт-Леммон был открыт астероид 2018 LA, он затем упал на юге Ботсваны в июне 2018 года. |
| The Miwok 100K Trail Race is a 62.2 miles (100.1 km) long ultramarathon that takes place annually in southern Marin County, California, typically on the first Saturday of May. | Мивоки Трейл 100К (англ. Miwok 100K Trail Race) - 100-километровый ультрамарафон, который проходит ежегодно в первую субботу мая на юге округа Марин в Калифорнии. |
| The Battle of Munda (17 March 45 B.C.), in southern Hispania Ulterior, was the final battle of Caesar's civil war against the leaders of the Optimates. | Битва при Мунде - сражение произошедшее 17 марта 45 года до н. э. в долине Мунда, на современном юге Испании, это была последняя битва Гая Юлия Цезаря в гражданской войне против республиканцев. |
| However, a more coordinated approach was needed to identify and use Southern knowledge for development. | Вместе с тем для выявления и применения знаний стран Юга на благо развития необходим более скоординированный подход. |
| Launched in May 2000, the Kimberley Process was initiated by several Southern African countries in response to growing international pressure to address peace and security concerns. | Кимберлийский процесс, начало которому было положено в мае 2000 года, был инициирован рядом стран юга Африки в ответ на усиление международного давления в связи с вопросами поддержания мира и безопасности. |
| Today, there are real prospects for a new phase of South-South cooperation premised on the convergence of Southern solutions embedded in people, technology, alliances and the forces of globalization. | В настоящее время имеются реальные возможности выхода на новую ступень сотрудничества Юг-Юг, исходя из конвергенции решений стран Юга, базирующихся на их людских ресурсах, технологиях, объединениях и силах глобализации. |
| The scale of China's assistance to other developing countries has increased by 30 per cent and reached 1 per cent of China's GDP, surpassing all other Southern countries, and many Northern ones. | Масштабы помощи, оказываемой Китаем другим развивающимся странам, выросли на 30% и достигли 1% ВВП КНР, опередив аналогичные показатели всех стран Юга и многих государств Севера. |
| These paradigm shifts point to a new development landscape, with increased Southern capacity providing a new window of opportunity for countries to work collectively by sharing expertise, forming public-private partnerships and pooling resources towards meeting the MDGs throughout the South. | Эти системные сдвиги свидетельствуют о возникновении новой ситуации в области развития, которая характеризуется возросшим потенциалом стран Юга, что открывает перед ними возможности совместной работы по линии обмена знаниями, формирования партнерских отношений между государственным и частным секторами и объединения ресурсов для достижения ЦРДТ во всех странах Юга. |
| The blast cut off supplies from the hub to southern Europe for a short period, prompting Italy to declare a state of emergency. | В результате взрыва поставки газа из Баумгартена на юг Европы ненадолго прекратились, что вынудило Италию объявить чрезвычайное положение. |
| Bedroom has southern exposure, so it's really light in the mornings, which is not so great for hangovers. | Спальня выходит на юг, так что по утрам здесь действительно солнечно. что не приятно с похмелья. |
| Another route, through southern and western Africa, is followed in trafficking by sea of drugs for local markets and for further transport to Europe by other means. | Другой маршрут, пролегающий через юг Африки и Западную Африку, используется для морских перевозок наркотиков, предназначенных для сбыта на местных рынках и дальнейшей перевозки в Европу с использованием других транспортных средств. |
| Moreover, capturing Mariupol would keep open the option of conquering southern Ukraine, including Odessa, and extending Russian control all the way to Transnistria, Russia's illegal enclave in Moldova. | Кроме того, захватив Мариуполь оставит открытой возможность завоевать юг Украины, в том числе Одессу, расширив российский контроль на всем пути к Приднестровью, создав незаконный анклав России в Молдове. |
| A British art expert, Henderson Dores, travels across the Southern United States in order to purchase a rare painting by Pierre-Auguste Renoir. | Британский искусствовед Хендерсон Дорс (Дэниел Дэй-Льюис) путешествует через все Соединённые Штаты Америки на юг для того, чтобы приобрести редкое дорогостоящее полотно Ренуара. |
| After the war, he contributed to reconciliation of the South with the North, but remained a symbol for Southern pride. | После войны он способствовал примирению Юга с Севером, тем не менее, сохранив уважение со стороны южан. |
| Last December, Saleh called for national dialogue, but on his own terms: the Houthis and the southern leaders are to be excluded from the discussions unless they support the Yemeni constitution that has kept Saleh in power for decades. | В декабре прошлого года Салех призывал к национальному диалогу, однако на своих собственных условиях: лидеры Хути и южан не должны были участвовать в обсуждениях, если они не поддержат конституцию Йемена, которая продержала у власти Салеха на протяжении этих десятилетий. |
| The misconception that northern European taxpayers are bailing out southern ones also prompted a backlash in Finland, where the far-right Finns won 13% of the vote, and in Germany, where the new anti-euro Alternative für Deutschland won 7%. | Ошибочное представление о том, что североевропейские налогоплательщики расплачиваются за долги южан, вызвало ответную реакцию также в Финляндии, где ультраправая партия «Истинные финны» набрала 13% голосов, и в Германии, где новая партия противников евро «Альтернатива для Германии» набрала 7%. |
| Southern ports are blockaded by Northern patrol ships. | Города южан блокированы патрулями северного флота. |
| Before the American Civil War, Southern defenders of African American slavery invoked the concept of wage slavery to favorably compare the condition of their slaves to workers in the North. | До Гражданской войны в Америке защитники рабства из южан использовали концепцию наемного рабства для того, чтобы показать схожесть положения своих рабов с положением рабочих Севера, причём сравнение происходило не в пользу последних. |
| Among the exhibits at the Exposition was the C. P. Huntington, the first steam locomotive purchased by Southern Pacific Railroad; the locomotive then went on static display at the California State Railroad Museum in Sacramento. | Среди экспонатов на выставке был паровоз С. Р. Huntington - самый первый локомотив железной дороги Southern Pacific, ныне находящийся в Калифорнийском государственном железнодорожном музее (англ. California State Railroad Museum) в Сакраменто. |
| At "Grouping" in January 1923, the LSWR became part of the new Southern Railway, whose Chief Mechanical Engineer was Richard Maunsell. | После введения в действие в январе 1923 года закона об объединении железнодорожных компаний Великобритании LSWR стала частью новой компании Southern Railway, главным механиком которой стал Ричард Манселл. |
| He worked as a specialist for the military paper, Southern Cross, covering actions and stories, interviewing fellow soldiers, and publishing articles on Vietnamese history, which earned him a Bronze Star. | Работал в военной газете «Southern Cross», для которой писал репортажи, брал интервью у солдат, публиковал статьи по истории Вьетнама, за что получил Бронзовую Звезду. |
| In addition, South London's geology was largely unsuitable for underground railways, meaning that the Southern Railway faced little competition from underground lines, encouraging a denser network stretching from stations located in close proximity to central London. | Кроме того, геология южного Лондона не подходила для строительства подземных железных дорог, убирая конкуренцию со стороны таких веток, стимулируя густую сеть железнодорожных станций Southern Railway вблизи от центра города. |
| They performed to receptive crowds in local dancehalls like the Southern Club in Opelousas, Landry's Palladium in Lafayette, the OST Club in Rayne, and the Green Lantern in Lawtell. | Они выступали в местных танцевальных залах, таких как «Southern Club» в Опелусасе (англ.)русск., «Landry's Palladium» в Лафайете, OST Club в Рейне (англ.)русск. и Green Lantern в Лоутелле. |
| The arrival of immigrants and asylum-seekers, in particular from the southern hemisphere, has accentuated the ambient xenophobia. | Приток иммигрантов и лиц, просящих убежища, в частности из стран южного полушария, обострил имеющие место ксенофобные тенденции. |
| For decades, it has been growing dangerously worse and, as part of this process, the structural adjustment policies implemented by the World Bank and the International Monetary Fund in the countries of the southern hemisphere and in central and eastern Europe are having disastrous social consequences. | Продолжающееся не одно десятилетие такое отставание приобретает все более угрожающие масштабы, и в этом контексте проводимая Всемирным банком и Международным валютным фондом политика структурной перестройки в странах южного полушария, в Центральной и Восточной Европе оборачивается катастрофическими социальными последствиями. |
| The group seeks fair development opportunities for the region, a review of the power and wealth-sharing agreement signed by the Government and SPLM, and a revision of the agreement on administrative arrangements for the Nuba Mountains and the Southern Blue Nile regions. | Группа добивается создания справедливых возможностей для развития региона и выступает за пересмотр соглашения о разделе власти и природных богатств, подписанного правительством и НОДС, а также соглашения об административном устройстве районов Нубских гор и Южного Голубого Нила. |
| All sanctuaries are subject to periodic review: the Indian Ocean sanctuary was reviewed in 2002, while the Scientific Committee completed in 2004 the review of the Southern Ocean sanctuary. | Периодически проводятся обзоры положения дел во всех заповедниках: обзор заповедника Индийского океана состоялся в 2002 году, а в 2004 году Научный комитет завершил обзор заповедника Южного океана. |
| The Government of South Sudan had already failed to give an undertaking that it would withdraw its forces south of the border that was agreed on 1 January 1956, and had similarly failed to undertake to disarm, demobilize and reintegrate its forces in Southern Kordofan. | Правительство Южного Судана уже отказалось взять на себя обязательство о выводе своих сил к югу от границы, согласованной 1 января 1956 года, и отказалось также взять на себя обязательство по разоружению, демобилизации и реинтеграции своих сил в Южном Кордофане. |
| The Southern Gas Project was due to be completed on 10 May 1985. | Строительство "Сазерн гэс проджект" должно было быть завершено 10 мая 1985 года. |
| The Panel also finds that KOC has abandoned its plans for the Southern Gas Project and has no intention of reinstating the Onshore Facility. | Группа также считает, что "КОК" отказалась от своих планов в отношении "Сазерн гэс проджект" и не имеет намерения восстанавливать Береговой объект. |
| The evidence suggests, however, that at least some of the delays in delivery of the platform are attributable to KOC's own decision ultimately to abandon the Southern Gas Project. | Однако из представленных доказательств следует, что по меньшей мере некоторые из задержек в поставке платформы связаны с собственным решением "КОК" в конечном счете отказаться от реализации "Сазерн гэс проджект". |
| Southern Railway of British Columbia Ltd. | "против" Сазерн рэйлуэй оф Бритиш Коламбиа лтд. " |
| Education: High School Diploma, Friends Boys School - Quaker School - Ramallah; B.A. Economics, Southern Methodist University, Texas, United States of America; J.D. - Doctor of Law - University of Chicago Law School, United States of America. | Образование: Средняя школа, "Френдз бойз скул", "Квакер скул", Рамаллах; бакалавр экономики, университет "Сазерн методист юниверсити", штат Техас, Соединенные Штаты Америки; доктор права, школа права Университета Чикаго, Соединенные Штаты Америки. |
| Southern 156 gave you the order to go in. | Саузерн 156 отдал вам приказ войти. |
| Southern 156, Bravo, are you visual? | Саузерн 156, Браво, у вас есть визуальный контакт? |
| Southern 156, still waiting on the order. | Саузерн 156, ждем приказа. |
| Southern 156, copy. | Саузерн 156, вас понял. |
| The parties entered into an agreement with Johnson & Johnson Inc. by which CNR agreed to transport Johnson & Johnson's goods from Quebec to Alberta, and Southern agreed to transport the goods from Alberta to British Columbia. | Стороны заключили соглашение с компанией "Джонсон энд Джонсон", в соответствии с которым компания КНР согласилась обеспечить транспортировку товаров "Джонсон энд Джонсон" из Квебека в Альберту, а компания "Саузерн" согласилась обеспечить транспортировку товаров из Альберты в Британскую Колумбию. |
| Her colleagues at the school included Jane Sutherland and Clara Southern. | Ее коллегами в школе были Джейн Сазерленд и Клара Саутерн. |
| On 14 June 2017, Rehman announced via his Twitter page that he had signed with Southern, returning to Hong Kong for the first time since 2013. | 14 июня 2017, Рехман сообщил на своей странице в Twitter, что подписал контракт с клубом Саутерн, и вернулся в Гонконг впервые с 2013 года. |
| In July 2017, conservative journalist and YouTube personality Lauren Southern was banned from Patreon over concerns about Génération Identitaire's blocking of NGO ships in the Mediterranean. | В июле 2017 года консервативный журналист и YouTube-видеоблоггер Лорен Саутерн была забанена на Patreon за участие в миссии «Defend Europe», блокирующей поток кораблей с беженцами в Средиземном море. |
| Ten bids were received: seven from Australia, two from New Zealand (Hawkes Bay and Taranaki) and the Southern Kings from South Africa. | Были получены 10 заявок на пятнадцатую квоту: семь из Австралии, две - из Новой Зеландии (Хокс-Бей и Таранаки) и одна - «Саутерн Кингз» - из ЮАР. |
| Southern Pacific Properties Limited v. | Компания «Саутерн пасифик пропертиз, лимитед» против Арабской Республики Египет |
| A non-governmental organization with offices in several southern African countries stated that laws had abolished racial discrimination; however, the obstacle to further progress was public attitudes. | Неправительственная организация, имеющая отделения в нескольких южноафриканских странах, заявила, что законы поставили под запрет расовую дискриминацию, однако дальнейшему прогрессу в этой области препятствуют стереотипы, сохраняющиеся в обществе. |
| The expected decline of the incidence of polio in several southern African countries will be monitored and verified during 1994-1995 and used as a means of mobilizing additional countries in the region towards this goal. | В течение 1994-1995 годов будет вестись наблюдение и контроль за ожидаемым снижением числа случаев заболевания полиомиелитом в некоторых южноафриканских странах, и эти меры будут использованы в качестве средства мобилизации других стран региона на достижение этой цели. |
| The primary strategy for United States programmes and projects for SADC is to help to restore the operational effectiveness of southern African rail links with a view to contributing to increase agricultural productivity and food security, to expand exports and to increase investment in production. | Главное стратегическое направление программ и проектов Соединенных Штатов для СРЮА заключается в оказании содействия восстановлению и повышению функциональной эффективности южноафриканских железных дорог с целью дальнейшего увеличения сельскохозяйственной производительности и продовольственной безопасности, расширения экспорта и увеличения инвестиций в производственные секторы. |
| We applaud the work of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in five East African and southern African States, including mine, in helping to quickly generate data from modelling studies on HIV/AIDS transmission. | Мы высоко оцениваем работу, проделанную Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в пяти восточноафриканских и южноафриканских государствах, включая мою страну, с целью оказания помощи в быстром получении результатов при помощи моделирования исследований, посвященных передаче инфекции. |
| The first workshop was held in Dakar in September 2007 for 23 West and Central African States; the second was held in Gaborone in November 2007 for 16 Southern African States; and a third is being planned for the remaining 14 North and East African States. | Первый семинар-практикум был проведен в Дакаре в сентябре 2007 года для 23 западноафриканских и центральноафриканских государств; второй был проведен в Габороне в ноябре 2007 года для 16 южноафриканских государств; и третий планируется провести для оставшихся 14 североафриканских и восточноафриканских государств. |
| Training workshop on economic, social and cultural rights in the southern African region. | Учебный семинар по экономическим, социальным и культурным правам в Южноафриканском регионе. |
| The food security situation that continues to affect the Southern African region is closely linked to the HIV/AIDS pandemic. | Положение в плане продовольственной безопасности, которое по-прежнему негативно сказывается на ситуации в южноафриканском регионе, тесно связано с пандемией ВИЧ/СПИДа. |
| Mixed migratory flows continued to be a challenge in the Southern African subregion and must be addressed through dialogue at all levels to ensure that the institution of asylum was not compromised. | Смешанные миграционные потоки по-прежнему создают проблему в южноафриканском субрегионе, которая должна быть рассмотрена посредством проведением диалога на всех уровнях с целью исключения возможности компрометации института убежища. |
| The Institute is working out modalities of intervention and prioritization with the relevant experts and authorities in Malawi with a view to making Malawi the centre for intervention in the Southern African subregion for similar issues of concern. | В настоящее время Институт занимается распределением приоритетов и определяет порядок своего участия в сотрудничестве с соответствующими экспертами и представителями малавийской администрации, в надежде сделать Малави оперативным центром по решению аналогичных вопросов во всем южноафриканском субрегионе. |
| GoUK(DFID): Support OSBP in the framework of the Regional Trade Facilitation Programme at a border post in Southern African region | ПСК (ММР): поддержка создания пограничных пунктов с одной остановкой в рамках Региональной программы содействия торговле на пограничном пункте в Южноафриканском регионе |
| The seminar in South Africa was organized by the Southern African Trade Research Network. | Семинар в Южной Африке был организован Южноафриканской сетью исследований в области торговли. |
| Particular reference was made to the effective contributions of the Southern African Regional Directors Team in supporting coordination measures aimed at a reduction of transaction costs and undue demands placed on national counterparts. | Особого упоминания заслужил эффективный вклад Южноафриканской группы региональных директоров в поддержку координационных мер, направленных на сокращение оперативных издержек и непомерных сложностей, возникающих у сотрудников национальных органов. |
| WMO is also working with the Southern African Transport and Communications Commission (SATCC), the SADC body responsible for coordinating the development of meteorological services, to secure an additional contribution of US$ 500,000 for the Harare Centre from the Belgium Government. | ВМО также сотрудничает с Южноафриканской комиссией транспорта и связи (ЮАКТС), органом САДК, ответственным за координацию развития метеорологических услуг, в целях обеспечения выделения правительством Бельгии дополнительных финансовых ресурсов в размере 500000 долл. США для деятельности Центра в Хараре. |
| Computer4Kids is a Southern African computer-education company established in 1995 with the aim of addressing the critical need for ICT training at school level. | Такие центры были созданы в школах в Западной Капской провинции, Восточной Капской провинции и в провинции Лимпопо. Computer4Kids является южноафриканской компьютерной образовательной компанией, созданной в 1995 году в целях решения важнейшей задачи подготовки по вопросам ИКТ на школьном уровне. |
| The battalion subsequently served in southern India and Burma until 1907, when it started a four-year posting in Pretoria, South Africa. | До 1907 года служил в Южной Индии и Бирме, потом четыре года отслужил в южноафриканской Претории. |