| We are grateful to Governments that have sent or pledged reinforcements for the southern region of the country, where violence is more widespread. | Мы благодарны правительствам, направившим или обещавшим направить подкрепления в южный регион страны, где насилие распространено более широко. | 
| Definition of route corridor (southern section) (spring 2006) | Определение маршрутного коридора (южный участок) (весна 2006 года) | 
| They are now after several triad members active in the Southern Kowloon area | Сейчас они ищут членов Триады, действующих в районе Южный Каулун. | 
| Birth certificates were provided to 1,000 displaced school children in southern Kordofan and southern Darfur states. | В штатах Южный Кордофан и Южный Дарфур 1000 детей из числа перемещенных внутри страны лиц получили свидетельства о рождении. | 
| In Southern Kordofan on 2 August 2009, the Justice and Equality Movement (JEM) and Sudanese Armed Forces reportedly clashed in Babanusa, resulting in a number of deaths and injuries on both sides. | Согласно сообщениям, 2 августа 2009 года произошло столкновение между сторонниками Движения за справедливость и равенство (ДСР) и Суданскими вооруженными силами в Бабанусе, Южный Кордофан, в результате которого с обеих сторон имелись убитые и раненые. | 
| Victoria is an Australian state, situated at the southern end of the Great Dividing Range. | Виктория - австралийский штат, расположенный в южной части Большого Водораздельного хребта. | 
| Shortly after Bell's December 1849 inauguration, the Texas Legislature created three new counties from the southern section of Santa Fe County. | Вскоре после инаугурации Белла в декабре 1849 года, легислатура Техаса создала три новых округа из южной части округа Санта-Фе. | 
| The Mogadishu Sultanate maintained a vast trading network, dominated the regional gold trade, minted its own currency, and left an extensive architectural legacy in present-day southern Somalia. | Султанат Могадишо поддерживал обширную торговую сеть, доминировал в региональной торговле золотом, чеканил свою собственную валюту Могадишо, и оставил обширное архитектурное наследие в современной южной части Сомали. | 
| We were also saddened to learn of another terrorist attack in Zamboanga, in the southern Philippines, on 17 October 2002, where there was also loss of life. | Кроме того, мы с ужасом узнали о другом террористическом нападении на Замбоанга в южной части Филиппин 17 октября 2002 года, также вызвавшем смерть людей. | 
| Activities in 2007 for Africa were particularly focused on supporting the development of competition policy in the West African Economic and Monetary Union (WAEMU), the Southern African Customs Union (SACU), Botswana and Mozambique. | В 2007 году деятельность в интересах Африки была сфокусирована прежде всего на оказании поддержки в разработке политики в области конкуренции в Западноафриканском экономическом и валютном союзе (ЗАЭВС), Таможенном союзе южной части Африки (ТСЮА), в Ботсване и Мозамбике. | 
| In southern Darfur, the security situation is very tense north, east and south of Nyala, with incidents of banditry occurring on a daily basis. | В Южном Дарфуре ситуация в плане безопасности сохраняется весьма напряженной на севере, востоке и юге от Ньялы, где инциденты, связанные с бандитизмом, происходят практически ежедневно. | 
| In southern Germany the beech trees on the plots recuperated after a worsening at the end of the 1990s. | На юге Германии произошло улучшение состояния деревьев бука на делянках после его ухудшения, отмечавшегося в 90-х годов. | 
| Daily interference with United Nations programme design and implementation, culminating in an upsurge of systematic harassment, compelled United Nations agencies to suspend assistance activities in southern Afghanistan on 24 March 1998. | Ежедневное вмешательство в разработку и осуществление программ Организации Объединенных Наций, которое выразилось в систематическом давлении, вынудило учреждения Организации Объединенных Наций приостановить 24 марта 1998 года помощь на юге Афганистана. | 
| With a refueling stop in southern Russia. | С дозаправкой на юге России. | 
| He would welcome clarification of that point, especially as the southern Sudanese were, as he understood it, ethnically different from northerners. | Он был бы признателен за предоставление уточняющей информации по этому вопросу, особенно в контексте того, что проживающие на юге суданцы, как он понимает, в этническом отношении отличаются от жителей северных районов. | 
| The rise of Southern TNCs is a relatively recent trend that opens new development opportunities. | Появление ТНК стран Юга является сравнительно недавней тенденцией, открывающей новые возможности для процесса развития. | 
| For instance, UNDP has contributed to the strengthening of the Academy through populating the expert rosters in the Web of Information for Development system in order to promote and utilize Southern expertise. | Например, ПРООН оказывала содействие в укреплении Академии путем пополнения списков экспертов в системе Сети по вопросам развития в интересах распространения и применения передового опыта стран Юга. | 
| Others applauded the broadening of the donor base to include many Southern donors, and cited the funding increase as evidence of support for the mandate and management of UNCDF. | Другие делегации приветствовали расширение базы доноров за счет включения в нее большого числа доноров из стран Юга и заявили, что рост объема финансирования свидетельствует о поддержке мандата и управления деятельностью ФКРООН. | 
| Number of Southern institutions, experts and goods and services of the South included in the programmes of United Nations organizations and others in the development community | Количество учреждений и экспертов стран Юга и товаров и услуг стран Юга, включенных в программы организаций системы Организации Объединенных Наций и других структур, занимающихся вопросами развития | 
| Urges Southern parliaments and governments to see to it that the funds allocated to MDG-related programmes and sectors are effectively used for these programmes; | З. настоятельно призывает парламенты и правительства стран Юга следить за тем, чтобы средства, выделяемые на программы и секторы, связанные с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, эффективно использовались для этих программ; | 
| Latitude could be determined easily the farther south, the more southern constellations you could see. | Широта определялась легко, Чем дальше на юг, тем больше южных созвездий вы видите. | 
| Geographically, the Old South is a subregion farming country of the American South, differentiated from the Deep South by being limited to those Southern laws, states represented among the original thirteen British colonies which became the first thirteen U.S. states. | Географически, Старый Юг - это субрегион американского Юга, дифференцированный от Глубокого Юга, который состоит из тех южных штатов, которые входили в число тринадцати бывших британских колоний, которые, в свою очередь, и образовали тринадцать первых штатов США. | 
| Briggs was born in Mitchell, South Dakota in 1930, and moved to southern California in 1935, where he was raised by his single mother. | Джон Бриггс родился в штате Южная Дакота в 1930 году, а в 1935 году переехал на юг Калифорнии, где воспитывался матерью-одиночкой. | 
| After returning to Southern Russia, Flug was entrusted in May 1919 with carrying out an inspection of all logistical institutions under the authority of the Special Meeting. | После возвращения на Юг России Флугу в мае 1919 года было поручено провести проверку всех тыловых учреждений, находящихся в ведении Особого совещания. | 
| Sometime between the fourth and third century BC, a mass migration carried nomads of the Southern Ural to the west in the Lower Volga and a smaller migration to the north, south, and east. | В конце IV или на рубеже IV-III вв. до н. э. произошла массовая миграция южноуральских кочевников на запад в Нижнее Поволжье и незначительная на север, юг и восток. | 
| The Southern regiments were entrenched in this area at the apex of the line. | Полки южан были закреплены в этой области на вершине линии. | 
| With the approach of the referendum, efforts were made to engage Southern political parties in dialogue. | С приближением референдума прилагались усилия к тому, чтобы вовлечь политические партии южан в диалог. | 
| The misconception that northern European taxpayers are bailing out southern ones also prompted a backlash in Finland, where the far-right Finns won 13% of the vote, and in Germany, where the new anti-euro Alternative für Deutschland won 7%. | Ошибочное представление о том, что североевропейские налогоплательщики расплачиваются за долги южан, вызвало ответную реакцию также в Финляндии, где ультраправая партия «Истинные финны» набрала 13% голосов, и в Германии, где новая партия противников евро «Альтернатива для Германии» набрала 7%. | 
| Before the American Civil War, Southern defenders of African American slavery invoked the concept of wage slavery to favorably compare the condition of their slaves to workers in the North. | До Гражданской войны в Америке защитники рабства из южан использовали концепцию наемного рабства для того, чтобы показать схожесть положения своих рабов с положением рабочих Севера, причём сравнение происходило не в пользу последних. | 
| During the American Civil War, American cotton exports slumped due to a Union blockade on Southern ports, and also because of a strategic decision by the Confederate government to cut exports, hoping to force Britain to recognize the Confederacy or enter the war. | Во время Гражданской войны в США экспорт хлопка из страны почти прекратился из-за блокады союзниками портов южан, а также в силу того, что конфедераты приняли решение прекратить экспорт, надеясь, что это вынудит Великобританию признать Конфедерацию или принять участие в войне. | 
| "CCD astrometry of southern very low-mass stars". | «CCD astrometry of southern very low-mass stars» Астрономическая база данных SIMBAD (англ.) | 
| The group's 1992 follow-up, The Southern Harmony and Musical Companion, gave the label its first No. album. | Следующий альбом группы - «The Southern Harmony and Musical Companion», вышедший в 1992 году, стал первым альбомом No. в истории American Recordings. | 
| Newspapers such as Southern Weekend, China Youth Daily, and even the traditionally conservative China Daily call directly for greater political openness, increased political participation, and for strengthening the rule of law. | Такие газеты, как Southern Weekend, China Youth Daily и даже традиционно консервативная China Daily открыто призывают к большей политической открытости, более активном участии общества в политической жизни и укреплению власти закона. | 
| Officially named Southern Railway Ltd, it was branded Southern on 30 May 2004, recalling the pre-nationalisation Southern Railway, with a green roundel logo with "Southern" written in yellow in a green bar. | Имея официальное название Southern Railway Ltd компания получила бренд Southern 30 мая 2004 года, в честь Southern Railway, компании Большой Четверки, с зелёным логотипом с жёлтой надписью «Southern» в зелёной полосе. | 
| Following the grouping of railway companies in 1923, the LSWR became part of the Southern Railway (SR) and its publicity department gave the N15 locomotives names associated with Arthurian legend; the class hence becoming known as King Arthurs. | После объединения железнодорожных компаний в 1923 году LSWR стала частью Southern Railway (SR), и по предложению отдела рекламы, паровозам типа стали присваивать имена, связанные с легендой о короле Артуре. | 
| The pipeline was projected to run from the Bakken oil fields in western North Dakota to southern Illinois, crossing beneath the Missouri and Mississippi Rivers, as well as under part of Lake Oahe near the Standing Rock Indian Reservation. | Трубопровод был спроектирован, чтобы проходить от нефтяных месторождений Баккен в западной части Северной Дакоты до южного Иллинойса, пересекая реки Миссури и Миссисипи, а также под частью озера Оахе возле индейской резервации Стэндинг-Рок. | 
| The success of this race lead to the development of the new 423 (later renamed Root Canal) track and consequential Southern Championships race in September 2009. | Успех этой гонки привел к последующей разработке новой трассы 423, позже переименованной в Root Canal, а также к гонке Южного чемпионата в сентябре 2009 года. | 
| As explained in paragraphs 92 to 95 above, while the reinforcement of the Southern Region has been largely carried out through the use of existing resources, in a number of cases gaps remain where existing capacity is not commensurate with delegated authority. | Как поясняется в пунктах 92 - 95 выше, несмотря на то, что усиление потенциала Южного региона было осуществлено главным образом благодаря перераспределению существующих ресурсов, в тех областях, где имеющиеся возможности несоразмерны делегированным полномочиям, проблемы сохраняются. | 
| Jon Muller of Southern Illinois University proposes the classification of the complex into five horizons, with each as a discrete tradition defined by the origin of specific motifs and ritual objects, and the specific developments in long-distance exchange and political structures. | Джон Мюллер (en:Jon Muller) из Университета Южного Иллинойса предложил классификацию комплекса, основанную на пяти археологических горизонтах, к каждому из которых привязана своя традиция, основанная на специфических мотивах, ритуальных объектах, тенденциях развития обмена на дальние расстояния и политических структурах. | 
| It is reported that, after being detained incommunicado in the security forces' premises in Mokjar, they were transferred to Nyala, capital of Southern Darfur province, on 5 August 2003. | Сообщается, что после содержания под стражей без связи с внешним миром в помещении сил безопасности в Мокджаре их перевели 5 августа 2003 года в Ньяле, столицу Южного Дарфура. | 
| The Panel also finds that KOC has abandoned its plans for the Southern Gas Project and has no intention of reinstating the Onshore Facility. | Группа также считает, что "КОК" отказалась от своих планов в отношении "Сазерн гэс проджект" и не имеет намерения восстанавливать Береговой объект. | 
| These plans have been highly successful, as can be seen from the establishment of numerous universities throughout the Republic (there were a total of 12 in 1993, not counting the Southern Valley University which was established in 1994). | Эти планы реализуются весьма успешно, о чем свидетельствует создание многочисленных университетов в Республике (в 1993 году их было в общей сложности 12, не считая университета "Сазерн Вэлли", который был основан в 1994 году). | 
| Education: High School Diploma, Friends Boys School - Quaker School - Ramallah; B.A. Economics, Southern Methodist University, Texas, United States of America; J.D. - Doctor of Law - University of Chicago Law School, United States of America. | Образование: Средняя школа, "Френдз бойз скул", "Квакер скул", Рамаллах; бакалавр экономики, университет "Сазерн методист юниверсити", штат Техас, Соединенные Штаты Америки; доктор права, школа права Университета Чикаго, Соединенные Штаты Америки. | 
| A total of 43 aircraft were de-registered, operated by the following companies: Air Cess, Air Pass, Southern Cross Airlines, Flying Dolphin and Southern Gateway Corporation. | Всего из реестра было исключено 43 самолета, эксплуатируемых следующими компаниями: «Эйр сесс», «Эйр пасс», «Сазерн кросс эйрлайнз», «Флаинг долфин» и «Сазерн гейтвей корпорейшн». | 
| Southern Diaspora Research and Development Center | Организация «Сазерн диаспора рисерч энд девелопмент сентер» | 
| Southern 156 gave you the order to go in. | Саузерн 156 отдал вам приказ войти. | 
| Southern 156, copy. | Саузерн 156, вас понял. | 
| On July 22, 2014, Mudiay signed a one-year, $1.2 million contract with the Guangdong Southern Tigers of the Chinese Basketball Association. | 22 июля 2014 года Мудиай подписал контракт в размере 1,2 миллионов долларов с китайским клубом «Гуандун Саузерн Тайгерс» на один год. | 
| Twenty-four contracts pertaining to Southern Refineries and 17 pertaining to Southern Petroleum have been on hold for more than four months. | Рассмотрение 24 контрактов, касающихся компании "Саузерн рифайнериз", и 17 контрактов, касающихся компании "Саузерн петролиум", отложено более четырех месяцев тому назад. | 
| The project contract between Strojexport and the Southern Oil Company was dated 28 January 1989. | Проектный контракт между компанией "Стройэкспорт" и "Саузерн оил кампани" был подписан 28 января 1989 года. | 
| (Train whistle blowing) - (Southern Pacific, 9723) | (Со свистом несется поезд) - (Саутерн Пасифик, 9723) | 
| Two actors would also play Dr. Huer: Harry Southern and Sanford Bickart. | Также двое актёров играли докотора Хьюра: Гэри Саутерн и Сэнфорд Бикарт. | 
| On 12 November 2009, after an arbitration process between themselves and South Africa's Southern Kings, Victoria was awarded the 15th Super Rugby licence, as it was considered more financially viable to SANZAR. | 12 ноября 2009 года, по итогам арбитражного процесса между «Саутерн Кингз» и регбийными делегатами Виктории обладателями пятнадцатой лицензии стали австралийцы, так как они смогли предоставить лучшие финансовые гарантии. | 
| Ten bids were received: seven from Australia, two from New Zealand (Hawkes Bay and Taranaki) and the Southern Kings from South Africa. | Были получены 10 заявок на пятнадцатую квоту: семь из Австралии, две - из Новой Зеландии (Хокс-Бей и Таранаки) и одна - «Саутерн Кингз» - из ЮАР. | 
| Southern Pacific Properties Limited v. | Компания «Саутерн пасифик пропертиз, лимитед» против Арабской Республики Египет | 
| The expected decline of the incidence of polio in several southern African countries will be monitored and verified during 1994-1995 and used as a means of mobilizing additional countries in the region towards this goal. | В течение 1994-1995 годов будет вестись наблюдение и контроль за ожидаемым снижением числа случаев заболевания полиомиелитом в некоторых южноафриканских странах, и эти меры будут использованы в качестве средства мобилизации других стран региона на достижение этой цели. | 
| In this context, the Government of Angola was present at all meetings that took place within the framework of central or southern regional bodies; it has actively participated in good faith and has shown facilitators its willingness to cooperate. | В этой связи представители правительства Анголы присутствовали на всех встречах, проходивших в рамках центрально- и южноафриканских региональных органов; оно добросовестно принимает в них активное участие и демонстрирует свою готовность сотрудничать. | 
| It was attended by representatives from five Eastern African country Parties and eleven Southern African country Parties, as well as from subregional and regional institutions, NGOs and bilateral and multilateral partners. | В работе совещания приняли участие представители пяти восточноафриканских стран-Сторон Конвенции и 11 южноафриканских стран-Сторон Конвенции, а также представители субрегиональных и региональных учреждений, НПО и двусторонних и многосторонних партнеров. | 
| (a) The organization of a seminar on the United Nations image in South Africa in cooperation with the Centre for Southern African Studies of the University of Western Cape, held at Cape Town from 8 to 10 February 1994 ($20,000); | а) проведение в сотрудничестве с Центром южноафриканских исследований Университета Западного Мыса семинара по "имиджу" Организации Объединенных Наций в Южной Африке, который состоялся в Кейптауне 8-10 февраля 1994 года (20000 долл. США); | 
| The first workshop was held in Dakar in September 2007 for 23 West and Central African States; the second was held in Gaborone in November 2007 for 16 Southern African States; and a third is being planned for the remaining 14 North and East African States. | Первый семинар-практикум был проведен в Дакаре в сентябре 2007 года для 23 западноафриканских и центральноафриканских государств; второй был проведен в Габороне в ноябре 2007 года для 16 южноафриканских государств; и третий планируется провести для оставшихся 14 североафриканских и восточноафриканских государств. | 
| The representative noted that this was increasingly the case, citing the example of Angola in the southern African region. | Представитель Южной Африки заметил, что этот вопрос становится все более актуальным, и привел Анголу в качестве примера в южноафриканском регионе. | 
| A successful outcome of the forthcoming elections will be, in our assessment, the best contribution not only to peace in Mozambique and the entire southern African region, but also to the efforts to limit the expenditures on peace-keeping operations. | Успешные итоги предстоящих выборов станут, согласно нашим оценкам, самым конструктивным вкладом не только в установление мира в Мозамбике и во всем южноафриканском регионе, но также и в усилия по сокращению расходов на операции по поддержанию мира. | 
| To strengthen the capacities of law enforcement and other security officials in the southern African subregion by providing them with modern techniques and tools for small arms control | Цель Расширение возможностей сотрудников правоохранительных органов и других органов безопасности в южноафриканском субрегионе посредством ознакомления их с современными методами и средствами контроля над стрелковым оружием | 
| The Southern African subregion and the group of Latin American and Caribbean States were the regions with the highest number of regional and subregional cooperation networks. | Наибольшее число региональных и субрегиональных сетей сотрудничества отмечено в Южноафриканском субрегионе и в Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна. | 
| Mixed migratory flows continued to be a challenge in the Southern African subregion and must be addressed through dialogue at all levels to ensure that the institution of asylum was not compromised. | Смешанные миграционные потоки по-прежнему создают проблему в южноафриканском субрегионе, которая должна быть рассмотрена посредством проведением диалога на всех уровнях с целью исключения возможности компрометации института убежища. | 
| The seminar in South Africa was organized by the Southern African Trade Research Network. | Семинар в Южной Африке был организован Южноафриканской сетью исследований в области торговли. | 
| The Police Commissioner is a member of the Eastern African Police Chiefs Committee and the Southern African Police Chiefs Association. | Комиссар полиции является членом Восточноафриканского комитета начальников полиции и Южноафриканской Ассоциации начальников полиции. | 
| Following the review meeting of the Southern African Federation of the Disabled, I started a process of consultation with local partners on the formation of an African Disability Forum. | После обзорного заседания Южноафриканской федерации инвалидов я начал процесс консультаций с местными партнерами по вопросу создания Африканского форума инвалидов. | 
| He stressed in that regard the role of the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization, which cooperated with the subregional bureau of the International Criminal Police Organization (INTERPOL). | Следует подчеркнуть роль Южноафриканской региональной организации сотрудничества начальников полиции, которая сотрудничает с субрегиональным бюро Международной организации уголовной полиции. | 
| At a May 2011 meeting of the Community's Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organisation (SARPCCO), agreement had been reached on specific actions, including joint operations and arms marking, to combat the illicit accumulation and trafficking of firearms and explosives in Africa. | На совещании Южноафриканской региональной организации Сообщества по сотрудничеству начальников полиции (САРПККО) в мае 2011 года было достигнуто соглашение о конкретных действиях, в том числе совместных операциях и маркировке оружия, направленных на борьбу с незаконным накоплением и торговлей огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами в Африке. |