Английский - русский
Перевод слова Southern
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "Southern - Южного"

Примеры: Southern - Южного
A particular case of concern is the forced displacement of some 100,000 members of the Hindu minority from Southern Bhutan since the early 1990s, who continue to live under precarious conditions as internally displaced persons or refugees in neighbouring countries. Особую обеспокоенность вызывает случай насильственного перемещения в начале 1990-х годов приблизительно 100000 членов индуистского меньшинства с территории Южного Бутана, которые продолжают жить в бедственных условиях в качестве внутренне перемещенных лиц или беженцев в соседних странах.
Regional development strategies aim at developing the comparative advantages of Uruguay and its capital city, Montevideo, as a centre for services and the network of activities in the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR). Региональные стратегии развития нацелены на усиление сравнительных преимуществ Уругвая и его столицы Монтевидео в качестве центра по оказанию услуг и осуществлению целого комплекса мероприятий в регионе Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР).
Seminar of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) on Technological Advances of Space Activities for Decision Makers Семинар Общего рынка стран Южного конуса (МЕРКОСУР) для представителей директивных органов по техническому прогрессу в области космонавтики
No single measure will do more to combat the illegal, unreported and unregulated fishing that has been going on in the Southern Ocean for far too long. Никакая другая мера не будет в такой степени способствовать борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, который продолжается в океанах южного полушария слишком долго.
It is therefore absolutely critical that the Government of South Sudan and its international partners set realistic priorities for addressing the country's immediate needs, while putting in place the longer-term processes that will allow the Southern Sudanese to benefit from stability, economic growth and development. Поэтому абсолютно необходимо, чтобы правительство Южного Судана и его международные партнеры установили реалистичные приоритеты по удовлетворению непосредственных потребностей страны и приступили к осуществлению долгосрочных процессов, которые позволят южносуданцам воспользоваться преимуществами стабильности, экономического роста и развития.
Violence and insecurity have not spared any of the three Darfur States, with Jebel Marra, Jebel Moon and several parts of Southern Darfur among the most affected. Насилие и отсутствие безопасности наблюдались во всех трех штатах Дарфура, при этом в наибольшей степени это коснулось Джебель-Марры, Джебель-Муна и нескольких районов Южного Дарфура.
In mid-July, the Chief of General Staff initiated a reshuffling of the leadership of the Navy and the military structures of the Eastern, Southern and Central regional commands. В середине июля начальник Генерального штаба произвел ряд замен в руководстве Военно-морского флота и армейских структур Восточного, Южного и Центрального региональных командований.
New Zealand had taken a leading role to adapt at the regional level the FAO model scheme on Port State Measures to the WCPFC and the Commission for the Conservation of Southern Bluefin Tuna (CCSBT) regional context. Новая Зеландия взяла на себя ведущую роль в том, чтобы приспособить Типовую схему ФАО по мерам со стороны государства порта к региональным особенностям ВКПФК и Комиссии по сохранению южного синего тунца (ККСБТ).
Submitted by Muskie School of Public Service, University of Southern Maine and the National Bureau of Economic Research, United States Документ, представленный Школой государственной службы им. Маски, Университет Южного Мэна, и Национальным бюро экономических исследований,
The findings of OIOS in the UNODC Regional Office for Brazil and the Southern Cone were that the financial system showed errors in the recording of expenses incurred by UNDP, which required retroactive correction. По результатам ревизии Регионального отделения ЮНОДК для Бразилии и Южного конуса УСВН пришло к выводу, что в финансовой системе наличествовали ошибки, внесенные при регистрации расходов, произведенных ПРООН, которые требовали ретроактивного исправления.
Within this context, it has become clear that in order to meet these challenges, there is a need to further empower the Southern Region and at the same time ensure that adequate managerial oversight and control mechanisms remain in place. В этом контексте стало ясно, что для выполнения данных задач необходимо будет еще больше укрепить потенциал южного региона, обеспечивая в то же время, чтобы продолжали непрерывно функционировать надлежащие механизмы управленческого надзора и контроля.
As explained in paragraphs 92 to 95 above, while the reinforcement of the Southern Region has been largely carried out through the use of existing resources, in a number of cases gaps remain where existing capacity is not commensurate with delegated authority. Как поясняется в пунктах 92 - 95 выше, несмотря на то, что усиление потенциала Южного региона было осуществлено главным образом благодаря перераспределению существующих ресурсов, в тех областях, где имеющиеся возможности несоразмерны делегированным полномочиям, проблемы сохраняются.
In May 2009 in Kadugli, a workshop was held for junior-level Southern Kordofan police officers to increase awareness of and respect for civil and political rights and to strengthen the administration of justice. В мае 2009 года в Кадугли был проведен семинар для младших полицейских сотрудников полиции Южного Кордофана с целью повышения степени их информированности, обеспечения соблюдения гражданских и политических прав и улучшения отправления правосудия.
In its consideration of Antarctic shipping, the IMO Marine Environment Protection Committee endorsed the Antarctic and Southern Ocean Coalition's proposal to host a workshop in 2009 to address both risks and routine operations and begin identifying appropriate mitigation measures. Рассматривая вопрос о судоходстве в Антарктике, Комитет ИМО по защите морской среды одобрил предложение Коалиции Антарктики и Южного океана, вызвавшейся провести в 2009 году практикум, на котором будут рассмотрены как риски, так и обычные эксплуатационные моменты и начнется выявление соответствующих мер по смягчению последствий.
The countries of the Southern Cone have shown a great capacity for recovery, while in others there are dynamic export sectors which could be more closely integrated with the rest of the economy. Страны Южного Конуса продемонстрировали огромную способность к восстановлению; вместе с тем в других странах существуют динамично развивающиеся секторы, ориентирующиеся на экспорт, степень интеграции которых с остальной частью экономики могла бы быть гораздо выше.
Abuse of ATS, generally low in the region, has been reported to be increasing during the same period, but these increases are mainly found in Central America and the Southern Cone countries. Согласно сообщениям, уровень злоупотребления САР, который в регионе в целом невысок, в течение этого периода возрос, но такой рост в основном отмечался в странах Центральной Америки и Южного конуса.
In the larger economies of the Southern Cone and in Mexico, UNIDO projects will mainly target agro-based value chains in the poorer, largely rural, areas with a view to improving local living conditions. В более крупных странах Южного конуса и в Мексике проекты ЮНИДО будут направлены прежде всего на развитие агропромышленных и производственно-сбытовых цепей в более бедных, преимущественно сельских районах с целью улучшения условий жизни местного населения.
UNODC is implementing a project, funded by the United Nations Development Account, to establish women's police stations to address gender-based violence in Brazil and Southern Cone countries. ЮНОДК в настоящее время осуществляет проект, финансируемый по линии Счета развития Организации Объединенных Наций, который предусматривает создание женских отделений полиции для борьбы с гендерным насилием в Бразилии и странах Южного Конуса.
Occurring on a daily basis throughout the three states of Northern, Southern and Western Darfur, the inevitable result has been a corresponding decline in access to vulnerable populations. Такие нападения происходят на всей территории трех штатов Северного, Южного и Западного Дарфура ежедневно, что неизбежно приводит в результате к соответствующему сужению доступа к уязвимым группам населения.
The "transitional areas" of Abyei, Southern Kordofan and Blue Nile present particular challenges, given the differences between the Comprehensive Peace Agreement parties and the lack of progress towards a solution. Учитывая разногласия между сторонами Всеобъемлющего мирного соглашения и отсутствие прогресса в урегулировании спорных вопросов, особенно сложные задачи предстоит решить в «переходных районах» Абъея, Южного Кордофана и Голубого Нила.
As long as wars continue, innocent civilians will continue to suffer, as we have witnessed in Southern Kordofan and Blue Nile as well as in the states in South Sudan where military confrontation with rebel groups has continued. Пока продолжаются войны, ни в чем не повинные гражданские лица будут продолжать страдать, как мы наблюдаем это в Южном Кордофане и Голубом Ниле, а также в штатах Южного Судана, где продолжается военная конфронтация с группами мятежников.
(c) An additional Local level post at the Regional Office for Brazil and the Southern Cone to strengthen programme capacity; с) учреждение дополнительной должности местного разряда в региональном отделении для Бразилии и стран Южного конуса для укрепления потенциала программ;
3.2.1 National, Southern and State-level constitutions are compliant with the Comprehensive Peace Agreement with respect to rule of law 3.2.1 Приведение положений Национальной конституции, Конституции Южного Судана и конституций штатов в части, касающейся верховенства права, в соответствие с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения
That satellite was repositioned by NOAA in response to a request from Southern Cone countries to ensure the continuous provision of information on the subregion, including during severe climatic events in the northern zone. Этот спутник НОАА перевела на новую орбиту по просьбе стран Южного конуса с целью обеспечить бесперебойное предоставление информации по субрегиону, в том числе во время серьезных климатических явлений в северной зоне.
The courts established by the central State, which serve as both judge and prosecutor, cannot be regarded as independent courts qualified to dispense justice to Southern Cameroonians. Суды, созданные центральными властями, которые одновременно выполняют функции судей и прокуроров, не могут рассматриваться в качестве независимых судов, ни судов, имеющих полномочия отправлять правосудие в отношении жителей Южного Камеруна.