Английский - русский
Перевод слова Southern
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "Southern - Южного"

Примеры: Southern - Южного
New Zealand will also, in partnership with Brazil, promote a southern hemisphere free of nuclear weapons. Новая Зеландия во взаимодействии с Бразилией также будет содействовать превращению южного полушария в зону, свободную от ядерного оружия.
The project is important for the transport infrastructure in both countries, part of the southern branch of the pan-European network. Этот проект имеет важное значение для транспортной инфраструктуры обеих стран, являясь частью южного отделения общеевропейской сети.
Russian-Armenian military cooperation has come to represent a real threat for the whole of the southern Caucasus. Российско-армянское военное сотрудничество стало представлять реальную угрозу для всего Южного Кавказа.
The majority of seasonal workers from southern Azerbaijan settled in enterprises in Baku . Большинство отходников из Южного Азербайджана оседало на предприятиях в Баку».
The Commission noted the concerns expressed by the Subcommittee about current catch levels on the southern blue whiting stock. Комиссия отметила выраженную Подкомитетом обеспокоенность по поводу нынешнего уровня вылова южного путассу.
The tsunami affected more than 1,400 miles of India's southern coastline. Удару цунами подверглись более 1400 миль южного побережья Индии.
The same arc of development can and should be limned for the southern Mediterranean. Такая же дуга развития может и должна быть очерчена для Южного Средиземноморья.
There could be no greater opportunity for doing so than this strategically crucial window in the history of Europe and the southern Mediterranean. Трудно представить больше возможностей для этого, чем это стратегически важное окно в истории Европы и Южного Средиземноморья.
There have been no significant developments regarding the situation of some 93,000 refugees from southern Bhutan accommodated in seven camps in eastern Nepal. Не произошло никаких существенных изменений в положении примерно 93000 беженцев из южного Бутана, размещенных в семи лагерях в восточной части Непала.
At the end of the demonstration in Ramallah, the protesters clashed with IDF soldiers stationed at the southern entrance to El Bireh. В конце демонстрации в Рамаллахе протестующие палестинцы столкнулись с солдатами ИДФ, размещенными у южного въезда в Эль-Биру.
It is drawing together the three most powerful economies of the southern hemisphere in a regional axis for the first time. Здесь впервые произошло объединение трех наиболее влиятельных экономик Южного полушария для деятельности по региональному направлению.
I speak of UDI - the unilateral declaration of independence by the ethnic Albanian authorities of Serbia's southern province of Kosovo and Metohija. Я имею в виду ОПН - одностороннее провозглашение независимости этническими албанскими властями сербского южного края Косово и Метохии.
It contends that public consultations for the southern leg were conducted in the 1990s, when it was known as the western leg. Она утверждает, что консультации с общественностью по поводу южного участка состоялись в 1990-х годах, когда он носил название "западный участок".
There are also reports indicating that the MAG decision to investigate was opposed by the then head of the IDF southern command. По некоторым сообщениям, решение ГВП провести расследование встретило сопротивление тогдашнего руководителя южного командования СОИ.
In the communication, the Commission proposed establishing dialogues on migration, mobility and security with the southern Mediterranean countries. В этом сообщении Комиссия предложила учредить со странами Южного Средиземноморья диалоговые механизмы по вопросам миграции, мобильности и безопасности.
The device, which used highly advanced technology, provided coverage of the southern coast of Lebanon between Bayyadah and Tyre. Устройство, созданное с использованием передовых технологий, обеспечивало охват наблюдением южного побережья Ливана между Бейядой и Тиром.
Serbia hosted large numbers of refugees from Bosnia and Herzegovina and internally displaced persons from its southern province of Kosovo. В Сербии находится множество беженцев из Боснии и Герцеговины и внутренне перемещенных лиц из ее южного края Косово.
In addition, a draft strategic plan for CCSBT and a rebuilding strategy for southern bluefin tuna stock were being developed. Наряду с этим разрабатываются проект стратегического плана для ККСБТ и стратегия восстановления запаса южного синего тунца.
One such issue concerns the question of migration from the southern to the northern shores of the Mediterranean. Один из таких вопросов касается миграции с южного побережья к северному побережью Средиземноморья.
The Council, which became active in early April, is made up of the majority of southern political parties. В состав Совета, который начал свою работу в начале апреля, входит большинство политических партий Южного Судана.
Landing of bluefin and southern bluefin tuna required the submission of a certificate of landed amount issued by a specialized inspection agency. Для выгрузки синего и южного синего тунца требуется представление сертификата о выгруженном количестве, выданного специализированным инспекционным ведомством.
CCSBT was in the process of developing and implementing a monitoring, control and surveillance scheme for southern bluefin tuna. ККСБТ находится в процессе разработки и внедрения схемы мониторинга, контроля и наблюдения в отношении южного синего тунца.
CCSBT reported that it already had 99.9 per cent of the known southern bluefin tuna under its control. ККСБТ сообщила, что уже держит под своим контролем 99,9 процента известных запасов южного синего тунца.
CCSBT maintained a global record of vessels authorized to fish for southern bluefin tuna. ККСБТ ведет глобальный реестр судов, которым разрешен промысел южного синего тунца.
No restrictions have so far been implemented in developing countries in the Asia Pacific and the southern hemisphere. В развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона и южного полушария никакие ограничительные меры пока еще не принимались.