like when you took over my company and bombed the Southern water tribe cultural center. |
Вы "якобы" разорили мою компанию и "якобы" взорвали Духовный центр Южного племени. |
We understand that this draft resolution not only encourages the development of each nuclear-weapon-free zone, but also introduces a new concept of the nuclear-weapon-free Southern Hemisphere as a whole. |
Мы понимаем, что этот проект резолюции не только стимулирует развитие каждой зоны, свободной от ядерного оружия, но также вводит новую концепцию Южного полушария, свободного от ядерного оружия, в целом. |
Visiting professor at the Law School of Southern Methodist University, Dallas, Texas. Professor of the Annual Course of The Hague Academy of International Law. |
Профессор международного частного права, международного уголовного права, компаративного права и права международной торговли в Католическом университете Перу. Приглашенный преподаватель факультета права Южного методистского университета, Даллас, Техас. |
It was part of the Southern Front since November 3, 1918 and then of the Caspian-Caucasian Front, with which it fought the Northern Caucasus Operation (1918-1919), between December 8, 1918 and March 13, 1919 when it was disbanded. |
Входила в состав: Южного фронта, с З ноября 1918 - Каспийско-Кавказского отдела Южного фронта, с 8 декабря 1918 - Каспийско-Кавказского фронта, 13 марта 1919 расформирована. |
We can also arrange first mortgage financing from $1 million to $25 million on income generating or owner occupied commercial properties that are situated in major urban areas throughout Southern Ontario. |
to $25 млн. под будущую прибыль, или под собственность, которая находится во владении занимающей ее компании, расположенной в основных заселенных областях Южного Онтарио. |
The outer diameter of the Commonwealth Star is 3⁄10 of the flag's width, while that of the stars in the Southern Cross is 1⁄7 of the flag's width, except for Epsilon, for which the fraction is 1⁄12. |
Внешний диаметр звезды Содружества составляет 3/10 части ширины флага, а остальных звёзд Южного Креста - 1/7 ширины флага, кроме Эпсилона, внешний диаметр которого - 1/12 часть ширины флага. |
It was part of: the Southern Front until October 1, 1919, South-Eastern Front until January 16, 1920, the Caucasian Front until May 29, 1921 and then the North Caucasian Military District. |
Входила в состав: Южного фронта, с 1 октября 1919 года - Юго-Восточного фронта, с 16 января 1920 года - Кавказского фронта, с 29 мая 1921 года - Северно-Кавказского ВО. |
On October 1, 1920, the chief of staff of the operational department, Semyon Mikhailovich Sharangovich, was sent from Irkutsk to Kharkiv with half of the army headquarters to replenish the headquarters of the Southern Front. |
1 октября 1920 г. начальник оперативного отделения штаба Семён Михайлович Шарангович был направлен из Иркутска в Харьков с половиной состава штаба армии на пополнение штаба Южного фронта. |
Improved quality and number of support and care facilities for drug-dependent people with HIV/AIDS groups at risk (Brazil and Southern Cone countries) |
Повышение качества и увеличение количества лечебно - профилактических центров для наркозависимых лиц, относящихся к группам повышенного риска инфицирования ВИЧ/СПИД (Бразилия и страны Южного конуса) |
In the economic field Brazil's international trade profile and the integration of the economies of Latin America - particularly the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) initiative - are in fact issues that became matters of everyday attention for Brazilian congressmen. |
Что касается экономики, то вопросы, которым члены конгресса Бразилии уделяют практически постоянное внимание, связаны со статусом Бразилии в международной системе торговли и экономической интеграцией стран Латинской Америки, в особенности в рамках инициативы Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР). |
In January 1995, the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) countries effected a customs union with duty-free intra-trade for most goods and a CET with duty rates ranging from zero to 20 per cent that apply to about 90 per cent of tariff lines. |
В январе 1995 года страны Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) создали таможенный союз для внутрирегиональной беспошлинной торговли большинством видов товаров: в рамках союза действует ЕВТ со ставками пошлин в 0-20 процентов, применяемых в отношении примерно 90 процентов тарифных позиций. |
The sharing of expertise among countries with mutual interests, within and across regions - as is being undertaken by the Southern Common Market (MERCOSUR) countries with Bolivia and Chile - should be encouraged and supported by the Statistics Division. |
Статистическому отделу Организации Объединенных Наций следует поощрять и поддерживать обмен опытом между странами, имеющими общие интересы, на региональной и межрегиональной основе, в частности между странами Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) и Боливией и Чили. |
On the basis of its ongoing interests, the Government has set as a priority objective its political and economic integration with the other States members of the Southern Common Market (MERCOSUR) - Brazil, Paraguay and Uruguay - and associate members Chile and Bolivia. |
Исходя из своей постоянной заинтересованности, правительство определило в качестве своей приоритетной цели политическую и экономическую интеграцию с другими государствами - членами Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) - Бразилии, Парагвая и Уругвая, а также ассоциированными членами Чили и Боливией. |
Latin America and Caribbean countries intensified negotiations with developed countries (e.g. EU - Colombia, Peru, Central America and the Southern Common Market (MERCOSUR)). |
Активизировались переговоры стран Латинской Америки и Карибского бассейна с развитыми странами (например, между ЕС и Колумбией, Перу, центральноамериканскими странами и Общим рынком "Южного конуса" (МЕРКОСУР)). |
Colombia associates itself with the statements made by the delegation of Brazil as presidency of the Southern Common Market (MERCOSUR) and associated States and by Indonesia, on behalf of the Non-Aligned Movement. |
Колумбия присоединяется к заявлениям, с которыми выступили делегация Бразилии, в качестве председателя Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) и ассоциированных государств, и делегация Индонезии от имени Движения неприсоединения. |
On August 7, Lieutenant-General A. B. Dzharbulov was appointed commander of the Southern Military District and Lieutenant-General E. Ertaev became commander of the Eastern Military District. |
7 августа - назначены командующими войсками Южного военного округа - генерал-майор А. Б. Джарбулов, Восточного военного округа - генерал-лейтенант Б. Е. Ертаев. |
The number of points on the stars of the Southern Cross on the modern Australian flag differs from the original competition-winning design, in which they ranged between five and nine points each, representing their relative brightness in the night sky. |
На современном флаге количество концов на звёздах Южного Креста отличается от первоначального варианта, в котором их количество колебалось от пяти до девяти на каждой звезде, представляя таким образом их относительную яркость на ночном небе. |
A serious and driven teacher of moral decision and thought, often controversial, Schilpp came to Southern Illinois University in 1965 after he was considered "too old to teach at respectable universities." |
Серьёзный философ, ставивший во главу угла проблему морального выбора, часто парадоксальный мыслитель, он пришёл а Университет Южного Иллинойса после того, как был сочтён «слишком старым, чтобы преподавать в респектабельных университетах». |
That's good. (Laughter) You know, I'm from Brizzy, which is a great city to live in, but let's be honest - it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere. |
Я из Брисбена, это отличный город. Отлично! Почти весь Брисбен здесь. (Смех) Вы знаете, я из Бриззи, это отличный для жизни город, но давайте будем честными - это совсем не культурный центр Южного полушария. |
Indonesia, the Philippines and South Africa are expected shortly to become cooperating non-members of the Commission for the Conservation of Southern Bluefin Tuna, following the creation of that membership status by CCSBT in 2004.24 |
Комиссия по сохранению южного голубого тунца в 2004 году ввела у себя институт «сотрудничающих сторон, не являющихся членами», и ожидается, что вскоре такой статус получат в ККСБТ Индонезия, Филиппины и Южная Африка24. |
As of 8 February 2006, there were 62,500 forcibly displaced persons and more than 82,200 internally displaced persons registered at local agencies of the Federal Migration Service in states of the Russian Federation belonging to the Southern Federal Area. |
По состоянию на 8 февраля 2006 года на учете в территориальных органах Федеральной миграционной службы Российской Федерации в субъектах Российской Федерации, расположенных в пределах Южного федерального округа, состояло 62500 вынужденных переселенцев и более 82200 внутренне перемещенных лиц. |
In 1998, specialists from UNESCO/Santiago helped representatives of the Special Needs Education Departments of the ministries of education of Southern Cone Common Market (MERCOSUR) countries to prepare a subregional project on human resources training. |
В 1998 году специалисты Отделения ЮНЕСКО в Сантьяго помогли представителям департаментов по вопросам образования для лиц, обладающих особыми потребностями, министерств образования стран, входящих в Общий рынок стран Южного конуса (МЕРКОСУР), подготовить субрегиональный проект по вопросам подготовки кадров. |
Requesting with urgency that the United Nations sponsor regional preparatory committee meetings for Southern Caucus NGOs which will create opportunities for all stakeholders to develop strategies to achieve the Millennium Declaration Goals (MDGs). |
З. безотлагательную просьбу о том, чтобы Организация Объединенных Наций выступила спонсором региональных совещаний подготовительных комитетов для форума Южного объединения НПО, который предоставит всем заинтересованным лицам возможность разработать стратегии достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
1998 '98 UNESCO Year of the Ocean in the Tasmanian & Southern Ocean context, 30 Sept.-3 Oct. 1998, Hobart. |
1998 год Конференция «Год океана ЮНЕСКО в контексте Тасмании и Южного океана», 30 сентября - 3 октября 1998 года, Хобарт |
1998 '98 UNESCO Year of the Ocean in the Tasmanian & Southern Ocean context, 30 Sept.-3 Oct. 1998, Hobart (Invited; Marine geoscience, law and the outer limits of Australia's resource zone). |
1998 год Конференция «Год океана ЮНЕСКО в контексте Тасмании и Южного океана», 30 сентября - 3 октября 1998 года, Хобарт (приглашенный участник; «Морское землеведение, право и внешние границы ресурсной зоны Австралии») |