Members of the Panel's team made several attempts, from 7 to 13 March 2006, to meet with the Chief Prosecutor for Southern Darfur to discuss this case. |
Члены Группы в период 7-13 марта 2006 года предприняли несколько попыток встретиться с главным прокурором Южного Дарфура для обсуждения этого дела. |
With the accession of all the States of the Southern Caucasus to the Council of Europe, our region has been embraced in the pan-European family. |
После присоединения всех государств Южного Кавказа к Совету Европы наш регион стал членом общеевропейской семьи. |
Despite the success of the Montreal Protocol, substantial increases in UV-B radiation have been observed at Southern high latitudes where ozone depletion has been large. |
Несмотря на успех Монреальского протокола значительное повышение уровней УФБ-излучения наблюдается в высоких широтах Южного полушария, где разрушение озонового слоя достигает значительных масштабов. |
The agreement to allocate extra seats to the South, Abyei and Southern Kordofan will allow SPLM to retain its veto power in the National Assembly regarding any constitutional amendment. |
Соглашение о выделении дополнительных мест для Юга, Абьея и Южного Кордофана позволит НОДС сохранить свое право вето в Национальной ассамблее в отношении любой конституционной поправки. |
A draft programme proposal on "Increasing growth in the Southern and Eastern Mediterranean Countries through promoting SMEs and job creation" has been developed by UNIDO. |
ЮНИДО подготовила проект предложения по программе, касающейся ускорения роста в странах южного и восточного Средиземноморья на основе развития МСП и создания рабочих мест. |
The Governor of Southern Darfur subsequently appointed an investigation committee composed of representatives of the Prosecution Office, national security, military intelligence and police to attend to this matter. |
Впоследствии губернатор Южного Дарфура сформировал комитет для проведения расследования в составе представителей прокуратуры, национальной службы безопасности, военной разведки и полиции для изучения данного вопроса. |
As has been described in previous reports, for many years Puerto Rico has held an important military-strategic position within the United States Naval Forces Southern Command. |
Как сообщалось в предыдущих докладах, на протяжении многих лет Пуэрто-Рико занимает важное военно-стратегическое положение, входя в зону ответственности Южного командования ВМС Соединенных Штатов. |
At the national level, the process of interviewing the candidates was completed, and 1,000 Southern Sudanese were appointed and assigned to different federal ministries. |
На национальном уровне был завершен процесс проведения собеседований с кандидатами, и 1000 выходцев из Южного Судана были назначены на должности в различных федеральных министерствах. |
The Southern Cone Common Market (MERCOSUR), a new and powerful impetus for development in the region, is an example of the importance of integration. |
Примером значения интеграции может служить Общий рынок стран Южного Конуса (МЕРКОСУР), придавший новый мощный толчок развитию в регионе. |
The Southern Cone Common Market (MERCOSUR) has undertaken all the necessary studies to improve production systems in the framework of the concept of sustainable development. |
Общий рынок стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) провел все необходимые исследования для улучшения систем производства в рамках концепции устойчивого развития. |
That agreement had been the outcome of a lengthy process of building trust and easing possible tension that had culminated in the establishment of the Common Market of the Southern Cone. |
Это соглашение явилось результатом длительного процесса создания доверия и ослабления возможной напряженности, который завершился созданием Общего рынка стран Южного конуса. |
Paraguay is a founding member State of the Southern Cone Common Market, together with Brazil, Argentina and Uruguay; Chile and Bolivia are associated countries. |
Парагвай является одним из членов-основателей Общего рынка стран Южного Конуса наряду с Бразилией, Аргентиной и Уругваем; Чили и Боливия являются ассоциированными странами. |
It convened a meeting of the heads of national statistical institutes in 2003 for six Southern Cone countries to review the status of disability data. |
В 2003 году Банк созвал совещание руководителей национальных статистических институтов из стран Южного конуса для обзора состояния данных по вопросам инвалидности. |
Meanwhile, SPLM and nine Southern political parties have urged the National Congress Party to engage with the International Criminal Court and avoid a confrontational approach. |
Тем временем НОДС и девять политических партий Южного Судана настоятельно призвали Партию Национальный конгресс наладить контакты с Международным уголовным судом и избегать конфронтационного подхода. |
Since September 2002, six Southern Cone countries have been involved in a programme to combat desertification which includes the development of a computerized monitoring system. |
С сентября 2002 года шесть стран Южного конуса участвуют в осуществлении программы борьбы с опустыниванием, включая разработку компьютерной системы мониторинга. |
UNAMID has been working closely with the Wali of Southern Darfur to establish a joint State committee for combating violence against women and children. |
ЮНАМИД поддерживает тесные контакты с вали Южного Дарфура в целях создания объединенного комитета штата для борьбы с насилием в отношении женщин и детей. |
Like a lovely maiden, bathing at the foot of the Southern Cross! |
Как прекрасная девушка, стоящая у подножия Южного Креста! |
Seminar was held for 25 gender focal points representing 9 line ministries in Southern Darfur |
Был проведен семинар для 25 координаторов по гендерным вопросам, представлявших девять линейных министерств Южного Дарфура |
1 workshop planned for Southern Darfur was cancelled by the authorities |
Плановое проведение 1 учебного практикума для Южного Дарфура было отменено властями |
United Nations agencies confirm that some 100 Sudanese refugees continue to arrive every day from Southern Kordofan into Unity and Upper Nile States in South Sudan. |
Учреждения Организации Объединенных Наций подтверждают, что из Южного Кордофана в штаты Вахда и Верхний Нил в Южном Судане ежесуточно прибывает порядка 100 суданских беженцев. |
This proposal was supported by the World Apple and Pear Association (WAPA) and the Southern Hemisphere Association of Fresh Fruit Exporters (SHAFFE). |
Это предложение было поддержано Всемирной ассоциацией производителей яблок и груш (ВАЯГ) и Ассоциацией экспортеров свежих фруктов Южного полушария (АЭСФЮП). |
With regard to Southern Kordofan and Blue Nile, the Special Envoy said fighting continued, with 800,000 people having been affected. |
Что касается Южного Кордофана и Голубого Нила, то, как заявил Специальный посланник, в этих штатах продолжались бои, от которых пострадали 800000 человек. |
One such court case is a complaint filed in Southern Zone regional court involving a priest who opposed the law prohibiting FGM. |
Ответчиком в одном из таких исков, поданных в окружной суд Южного округа, являлся священник, выступавший против закона, запрещающего КЖПО. |
Committees were set up to resolve the main issues behind the national dispute which had led to protests by the peaceful Southern Separatist Movement. |
Были созданы комиссии для решения основных национальных вопросов, которые вызывают разногласие и которые стали причинами протестов со стороны южного мирного движения. |
I hope you boys are ready for some true Southern decadence. |
Я надеюсь, вы, парни, готовы для небольшого Южного декадентства |