| Members of the Panel's team made several attempts, from 7 to 13 March 2006, to meet with the Chief Prosecutor for Southern Darfur to discuss this case. | Члены Группы в период 7-13 марта 2006 года предприняли несколько попыток встретиться с главным прокурором Южного Дарфура для обсуждения этого дела. |
| With the accession of all the States of the Southern Caucasus to the Council of Europe, our region has been embraced in the pan-European family. | После присоединения всех государств Южного Кавказа к Совету Европы наш регион стал членом общеевропейской семьи. |
| Despite the success of the Montreal Protocol, substantial increases in UV-B radiation have been observed at Southern high latitudes where ozone depletion has been large. | Несмотря на успех Монреальского протокола значительное повышение уровней УФБ-излучения наблюдается в высоких широтах Южного полушария, где разрушение озонового слоя достигает значительных масштабов. |
| The agreement to allocate extra seats to the South, Abyei and Southern Kordofan will allow SPLM to retain its veto power in the National Assembly regarding any constitutional amendment. | Соглашение о выделении дополнительных мест для Юга, Абьея и Южного Кордофана позволит НОДС сохранить свое право вето в Национальной ассамблее в отношении любой конституционной поправки. |
| A draft programme proposal on "Increasing growth in the Southern and Eastern Mediterranean Countries through promoting SMEs and job creation" has been developed by UNIDO. | ЮНИДО подготовила проект предложения по программе, касающейся ускорения роста в странах южного и восточного Средиземноморья на основе развития МСП и создания рабочих мест. |
| The Governor of Southern Darfur subsequently appointed an investigation committee composed of representatives of the Prosecution Office, national security, military intelligence and police to attend to this matter. | Впоследствии губернатор Южного Дарфура сформировал комитет для проведения расследования в составе представителей прокуратуры, национальной службы безопасности, военной разведки и полиции для изучения данного вопроса. |
| As has been described in previous reports, for many years Puerto Rico has held an important military-strategic position within the United States Naval Forces Southern Command. | Как сообщалось в предыдущих докладах, на протяжении многих лет Пуэрто-Рико занимает важное военно-стратегическое положение, входя в зону ответственности Южного командования ВМС Соединенных Штатов. |
| At the national level, the process of interviewing the candidates was completed, and 1,000 Southern Sudanese were appointed and assigned to different federal ministries. | На национальном уровне был завершен процесс проведения собеседований с кандидатами, и 1000 выходцев из Южного Судана были назначены на должности в различных федеральных министерствах. |
| The Southern Cone Common Market (MERCOSUR), a new and powerful impetus for development in the region, is an example of the importance of integration. | Примером значения интеграции может служить Общий рынок стран Южного Конуса (МЕРКОСУР), придавший новый мощный толчок развитию в регионе. |
| The Southern Cone Common Market (MERCOSUR) has undertaken all the necessary studies to improve production systems in the framework of the concept of sustainable development. | Общий рынок стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) провел все необходимые исследования для улучшения систем производства в рамках концепции устойчивого развития. |
| That agreement had been the outcome of a lengthy process of building trust and easing possible tension that had culminated in the establishment of the Common Market of the Southern Cone. | Это соглашение явилось результатом длительного процесса создания доверия и ослабления возможной напряженности, который завершился созданием Общего рынка стран Южного конуса. |
| Paraguay is a founding member State of the Southern Cone Common Market, together with Brazil, Argentina and Uruguay; Chile and Bolivia are associated countries. | Парагвай является одним из членов-основателей Общего рынка стран Южного Конуса наряду с Бразилией, Аргентиной и Уругваем; Чили и Боливия являются ассоциированными странами. |
| It convened a meeting of the heads of national statistical institutes in 2003 for six Southern Cone countries to review the status of disability data. | В 2003 году Банк созвал совещание руководителей национальных статистических институтов из стран Южного конуса для обзора состояния данных по вопросам инвалидности. |
| Meanwhile, SPLM and nine Southern political parties have urged the National Congress Party to engage with the International Criminal Court and avoid a confrontational approach. | Тем временем НОДС и девять политических партий Южного Судана настоятельно призвали Партию Национальный конгресс наладить контакты с Международным уголовным судом и избегать конфронтационного подхода. |
| Since September 2002, six Southern Cone countries have been involved in a programme to combat desertification which includes the development of a computerized monitoring system. | С сентября 2002 года шесть стран Южного конуса участвуют в осуществлении программы борьбы с опустыниванием, включая разработку компьютерной системы мониторинга. |
| UNAMID has been working closely with the Wali of Southern Darfur to establish a joint State committee for combating violence against women and children. | ЮНАМИД поддерживает тесные контакты с вали Южного Дарфура в целях создания объединенного комитета штата для борьбы с насилием в отношении женщин и детей. |
| Like a lovely maiden, bathing at the foot of the Southern Cross! | Как прекрасная девушка, стоящая у подножия Южного Креста! |
| Seminar was held for 25 gender focal points representing 9 line ministries in Southern Darfur | Был проведен семинар для 25 координаторов по гендерным вопросам, представлявших девять линейных министерств Южного Дарфура |
| 1 workshop planned for Southern Darfur was cancelled by the authorities | Плановое проведение 1 учебного практикума для Южного Дарфура было отменено властями |
| United Nations agencies confirm that some 100 Sudanese refugees continue to arrive every day from Southern Kordofan into Unity and Upper Nile States in South Sudan. | Учреждения Организации Объединенных Наций подтверждают, что из Южного Кордофана в штаты Вахда и Верхний Нил в Южном Судане ежесуточно прибывает порядка 100 суданских беженцев. |
| This proposal was supported by the World Apple and Pear Association (WAPA) and the Southern Hemisphere Association of Fresh Fruit Exporters (SHAFFE). | Это предложение было поддержано Всемирной ассоциацией производителей яблок и груш (ВАЯГ) и Ассоциацией экспортеров свежих фруктов Южного полушария (АЭСФЮП). |
| With regard to Southern Kordofan and Blue Nile, the Special Envoy said fighting continued, with 800,000 people having been affected. | Что касается Южного Кордофана и Голубого Нила, то, как заявил Специальный посланник, в этих штатах продолжались бои, от которых пострадали 800000 человек. |
| One such court case is a complaint filed in Southern Zone regional court involving a priest who opposed the law prohibiting FGM. | Ответчиком в одном из таких исков, поданных в окружной суд Южного округа, являлся священник, выступавший против закона, запрещающего КЖПО. |
| Committees were set up to resolve the main issues behind the national dispute which had led to protests by the peaceful Southern Separatist Movement. | Были созданы комиссии для решения основных национальных вопросов, которые вызывают разногласие и которые стали причинами протестов со стороны южного мирного движения. |
| I hope you boys are ready for some true Southern decadence. | Я надеюсь, вы, парни, готовы для небольшого Южного декадентства |