| The southern hemisphere's dominance has been broken only in 2003, when England beat Australia in the final. | Превосходство Южного полушария, продолжавшееся в течение четырёх чемпионатов мира, было нарушено в 2003 году победой Англии над Австралией в финале. |
| The Pangong Range runs parallel to the Ladakh Range for about 100 km northwest from Chushul along the southern shore of the Pangong Lake. | Панггонгский хребет идёт параллельно Ладакхскому примерно 100 км к северо-западу от Чушула, вдоль южного берега озера Панггонг. |
| Between 1978 and 1980, Manafort was the southern coordinator for Ronald Reagan's presidential campaign, and the deputy political director at the Republican National Committee. | В 1978 и 1980 годах Манафорт был координатором южного региона в президентской избирательной кампании Рональда Рейгана и заместителем директора Национального комитета Республиканской партии. |
| The South Seas Mandate was divided into three sections (Northern Mariana Islands, southern Mariana Islands, and Truk). | Территория островов южного тихоокеанского мандата была разделена на три части: Северные и Южные Марианские острова, а также острова Трук. |
| With the exception of Poland, Ukraine, and some regions of southern Russia, cultivation of grapes is impossible or very difficult in the vodka belt. | За исключением субтропиков - южного берега Крыма, а также некоторых регионов юга России, выращивание винограда невозможно или очень затруднено в водочном поясе, и исторически не сложилось. |
| At the southern foot of the mountain lies the highest town in Germany: the resort of Oberwiesenthal in the Pöhlbach valley. | У южного подножия горы находится самый высокий город в Германии, курорт Обервизенталь. |
| It is a rare endemic species that is only known from ten locations near the southern coast of the Western Cape province of South Africa. | Это редкий эндемичный вид, который известен только в десяти точках у южного побережья Западно-Капской провинции. |
| At the southern end of the Western Wall, Robinson's Arch along with a row of vaults once supported stairs ascending from the street to the Temple Mount. | Арка Робинсона у южного конца Западной Стены, наряду с чередой сводов, когда-то поддерживала ступени, восходившие с улицы к Храмовой Горе. |
| Of the eight tournaments that have been held, all but one have been won by a national team from the southern hemisphere. | Из восьми проведённых турниров все, кроме одного, были выиграны странами Южного полушария. |
| and this is a true southern water tribe story. | И это реальная история Южного Племени Воды |
| I never thought I'd meet another southern waterbender. | Я никогда не думала что встречу другого мага южного племени |
| What about that southern route around Tulsa? | А как насчет южного коридора вокруг Талсы? |
| This is the first skeleton from a southern continent, and guess what? | Это первый скелет с южного континента, и угадайте что? |
| Most of the population is scattered along the western coast of the southern continent, but these are the coordinates we got from our friend, Danny Bones. | Большая часть населения разбросана вдоль западного побережья южного континента, а эти координаты мы получили от нашего друга, Дэнни Бонса. |
| The Soviet Union continued its recent series of military exercises conducting a bomb test today in the Bering Sea just 1500 miles off the southern coast of Alaska. | Ситуация: Советский Союз продолжил серию военных учений проведя сегодня испытание бомбы в Беринговом Море всего в 1500 милях от южного берега Аляски. |
| Which would be at The eastern entrance Of the southern water tribe Library. | восточному входу в библиотеку Южного племени Воды. |
| During the summer of 1992, the number of armed clashes between various groups increased dramatically and by late August and early September 1992 fighting raged across southern Tajikistan. | Летом 1992 года число вооруженных столкновений между различными группировками резко возросло, и к концу августа-началу сентября бои происходили на всей территории южного Таджикистана. |
| It would be an encouraging consequence of this process to see the whole southern hemisphere acknowledged as a nuclear-weapon-free zone by the international community. | Обнадеживающим последствием этого процесса было бы признание международным сообществом всего южного полушария в качестве зоны, свободной от ядерного оружия. |
| In the security field, among other initiatives, the Western European Union has since 1992 provided a framework for dialogue with some southern riparian States. | В области безопасности, в частности, Западноевропейский союз начиная с 1992 года обеспечивает рамки для диалога с некоторыми государствами южного побережья. |
| UNHCR currently estimates that there are close to 600,000 southern Sudanese refugees in the neighbouring countries of Uganda, Zaire, Ethiopia and Kenya. | По оценкам УВКБ, в настоящее время в соседних Уганде, Заире, Эфиопии и Кении находятся почти 600000 беженцев из южного Судана. |
| Jack and the cache are to be moved aboard a secret caravan to a ship waiting somewhere off the southern coast. | Джека и наш сундук должны тайно перевезти на корабль, который ждет у южного берега. |
| Furthermore, the Tribunal decided that the Registrar should transmit the Order to all States parties to UNCLOS involved in the fishery for southern bluefin tuna. | Кроме того, Трибунал постановил, чтобы секретарь препроводил постановление всем государствам - участникам ЮНКЛОС, ведущим промысел южного голубого тунца. |
| Under the Razali system, that number would grow from five to seven, with no real, true permanent seats going to the southern hemisphere. | По модели Разали, их число должно возрасти с пяти до семи, в то время как представителям южного полушария не достанется ни одного реального, подлинно постоянного места. |
| It is also conceivable that land erosion could increase due to increased ocean assault following a rise in sea level, especially along the southern coast. | Не исключена также вероятность того, что может возрасти уровень эрозии почвы в результате усиления океанического воздействия в связи с повышением уровня моря, особенно вдоль южного побережья. |
| The arrival of immigrants and asylum-seekers, in particular from the southern hemisphere, has accentuated the ambient xenophobia. | Приток иммигрантов и лиц, просящих убежища, в частности из стран южного полушария, обострил имеющие место ксенофобные тенденции. |