As recently stated by the Greek Cypriot leader Mr. Glafcos Clerides, "the rearmament of Southern Cyprus continues within the framework of Greek-Greek Cypriot Joint Military Doctrine". (Greek Cypriot daily Politis dated 23 April 2001) |
Согласно недавнему заявлению лидера киприотов-греков г-на Глафкоса Клиридиса «перевооружение Южного Кипра продолжается в соответствии с общей военной доктриной Греции - киприотов-греков» (Кипрско-греческая газета «Политис» за 23 апреля 2001 года). |
The South-eastern and Southern regions have maintained virtually the same relative participation since the 1950s and the North-eastern Region, which is the most populous in the country, maintains a downward trend in terms of national participation. Table 1: Resident population by Region |
Доля Юго-Восточного и Южного регионов в общей численности населения страны остается с 1950-х годов практически неизменной, а в Северо-Восточном регионе, который является наиболее густонаселенным, сохраняется понижательная тенденция в отношении доли его населения в общей численности населения в стране. |
The sharpest decrease was seen in the Southern Common Market countries, where the proportion of total exports represented by intraregional sales declined to 11 per cent, as against the 25 per cent share recorded in 1998. |
Наиболее резко сократился объем экспорта членов Общего рынка стран Южного Конуса, доля экспорта которых в страны регионы в общем объеме их экспорта сократилась до 11 процентов против 25 процентов в 1998 году. |
In the townships of Lai-kha, Nam Zarng and Mong Kung in Southern Shan State, human rights abuses have allegedly been committed by a splinter group of the Shan State Army South Battalion 758. |
Как утверждается, в поселках Лаикха, Нам Зарнг и Монг Кунг на юге Шанской национальной области нарушения прав человека совершались отколовшейся группой 758-го Южного батальона армии этой национальной области. |
On 26 May, approximately 700 to 800 elements of the South Sudan Liberation Army (SSLA) entered the Abyei Area from the direction of Ras al-Jamus in Southern Kordofan State, Sudan, through Dumboloya and proceeded to Kadama in the eastern flank of the Abyei Area. |
З. 26 мая примерно 700 - 800 элементов Освободительной армии Южного Судана (АОЮС) вторглись в район Абьей со стороны района Рас эль-Джамус в штате Южный Кордофан, Судан, через Думбалаю, а затем продолжили движение в направлении Кадамы в восточной части района Абьей. |
(e) Having agreed on the importance of strengthening and properly coordinating a regional humanitarian aid action plan with other members of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) countries in 2000, the White Helmets Commission organized a workshop seminar on the subject in August 2001. |
ё) признав важность укрепления и соответствующей координации регионального плана действий по оказанию гуманитарной помощи с другими членами Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) в 2000 году, Комиссия по вопросам деятельности «белых касок» организовала семинар-практикум по этому вопросу в августе 2001 года. |
For example, one of the primary goals for operation of the National Palace Museum is currently the promotion of international exchanges, in preparation for grand opening of the Southern Branch of the Museum - the Asia Museum - in 2011. |
примером этой новой концепции может служить Южный филиал Музея. В связи с тем, что Музей Азии на базе территории Южного музея планируется открыть в 2011 г., международные контакты Музея Гугун стали основным направлением его деятельности. |
A study on recent trends in the integration processes at the subregional level in the Southern Common Market (MERCOSUR), and at the hemispheric level, and the impact on the Brazilian economy |
Исследование по вопросу о последних тенденциях в сфере интеграционных процессов на субрегиональном уровне на примере Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР), а также на межамериканском уровне и их влиянии на экономику Бразилии |