Английский - русский
Перевод слова Southern
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "Southern - Южного"

Примеры: Southern - Южного
Therefore, the northern industrialized countries look to the production of the countries of the southern hemisphere to meet these needs. Поэтому промышленно развитые страны Севера рассчитывают удовлетворить эти потребности с помощью производства в странах Южного полушария.
Especially in the southern hemisphere, the prospects have grown for increased poverty, unemployment and general slippage in the development process. Прежде всего это касается Южного полушария, где возросли перспективы увеличения масштабов нищеты, безработицы и общего замедления процесса развития.
On the one hand, the vast majority of urban residents in cities throughout the southern hemisphere suffer from inadequate access to modern energy systems. С одной стороны, подавляющее большинство жителей городов всего южного полушария страдает от недостаточного доступа к современным энергетическим системам.
In the southern Mediterranean region, a solar loan facility has helped thousands of Tunisian households to acquire solar water heaters. В районе южного Средиземноморья благодаря созданию механизма кредитования использования солнечной энергии тысячи тунисских домохозяйств получили возможность приобрести водонагреватели, работающие на солнечных батареях.
This is particularly true in the southern and eastern regions, where narcotics production remains an endemic problem. Это особенно верно в отношении южного и восточного регионов страны, где производство наркотиков остается широко распространенной проблемой.
The southern path holds the only promise of making purchase. Единственный путь - тропинка с южного склона.
Jules, get me a map of the southern Adirondacks, above Northville. Джулс, найди мне карту южного Адирондака, выше Нортвилла.
More than 300 projects were implemented in the past in Central and Eastern Europe and the southern and eastern Mediterranean, avoiding 19.6 million tons of CO2 annually. В прошлом в регионе Центральной и Восточной Европы и Южного и Восточного Средиземноморья было осуществлено свыше 300 проектов, что позволяет избежать выбросов 19,6 млн. тонн двуокоси углерода каждый год.
This in turn is seriously complicating relations between SPLM and NCP and eroding confidence in the Comprehensive Peace Agreement for many southern Sudanese. Это, в свою очередь, серьезно осложняет отношения между Народно-освободительным движением Судана и Национальной нефтяной комиссией и подрывает доверие к Всеобъемлющему мирному соглашению среди многих жителей Южного Судана.
At its seventy-ninth session, the Committee considered the information on allegations to the threat to the existence of the South Omo indigenous peoples in southern Ethiopia. На своей семьдесят девятой сессии Комитет рассмотрел информацию об утверждениях, касающихся угрозы существованию коренных народов южного омо в южной части Эфиопии.
Concurrently, South Sudan Police Service elements from Agok arrived at the southern edge of the river with heavy machine guns and threatened the nomads. Одновременно с этим на южную сторону реки прибыли вооруженные тяжелыми пулеметами подразделения Полицейской службы Южного Судана, которые стали угрожать кочевникам.
At the same time, the $2 billion oil pipeline that China is seeking to build from Burma's southern coast to China's Yunnan province will allow China to get Middle East oil to its southern provinces more easily and securely. В то же время $2-миллиардный нефтепровод, который Китай хочет построить от южного побережья Бирмы до китайской провинции Юньнань, позволит Китаю доставлять ближневосточную нефть в свои южные области более легко и надежно.
Sudanese media reported on 12 June 1996 that the President of the Sudan, during a speech at a PDF graduation ceremony in southern Kordofan State, had renewed a December 1995 amnesty offer to southern rebels. 12 июня 1996 года средства массовой информации Судана сообщили о том, что президент Судана в своем выступлении по поводу церемонии вручения дипломов членам НСО в южном штате Кордофан сообщил о возобновлении предложения об амнистии мятежникам Южного Судана, объявленной в декабре 1995 года.
The Commission invited other States whose vessels were engaged in fishing for southern bluefin tuna, or any other coastal State through whose exclusive economic or fishery zone southern bluefin tuna migrated, to accede to the Convention. Поэтому Комиссия предложила другим государствам, суда которых занимаются промыслом южного голубого тунца, или любому другому прибрежному государству, через исключительно экономическую или рыболовную зону которого мигрирует южный голубой тунец, присоединиться к Конвенции.
Greenpeace reported that the southern bluefin tuna population in the southern Indian Ocean, Tasman Sea and South Pacific waters around Australia and New Zealand faced a severe challenge to its survival after several decades of overfishing by vessels from several countries. Организация "Гринпис" сообщила, что возникла серьезная угроза для выживания южного голубого тунца в южной части Индийского океана, Тасмановом море, в южнотихоокеанских водах вокруг Австралии и Новой Зеландии в результате нескольких десятилетий перелова рыболовными судами из нескольких стран.
The southern region, which had never previously succeeded in interrupting virus transmission, has not reported any cases since November 2012. Из южного региона, где раньше никогда не удавалось пресечь распространение этого вируса, пока не поступало ни одного сообщения о случаях заражения с ноября 2012 года.
Another set of harmonised indicators with a gender dimension is developed in the EU Medstat programme for nine countries in the southern and eastern coast of the Mediterranean. Еще один набор согласованных показателей в гендерном разрезе разрабатывается в рамках программы Медстат ЕС для девяти стран южного и восточного побережья Средиземноморья.
These centres are found in all the governorates, except in the southern region. Такие центры существуют во всех мухафазах за исключением южного региона;
The final draft was tested at a workshop for countries in the southern Mediterranean region, held in Austria in April 2014. Окончательная версия была апробирована в ходе рабочего совещания со странами южного Средиземноморья, состоявшегося в Австрии в апреле 2014 года.
It is foreseen that this may require up to four separate meetings involving the countries of Central America and those of the Andean and southern cone subregions. Предполагается, что для этого потребуется провести четыре отдельных совещания с участием стран Центральной Америки и стран субрегиона Анд и субрегиона Южного Конуса.
More data are required for a comprehensive understanding of factors that affect the gender division of labour among the communities of southern Bhutan. Для более полного понимания факторов, влияющих на разделение труда между мужчинами и женщинами в общинах южного Бутана, требуется больший объем данных.
In the past two years, the Republic of Serbia has taken part in the negotiations on the future status of its southern province in a constructive way. На протяжении двух последних лет Республика Сербия принимает конструктивное участие в переговорах о будущем статусе своего южного края.
Novelty or speciality products (such as wine from the southern hemisphere) and processed fruit and vegetables (mainly in bulk) are two other categories. Другими двумя категориями являются новые или специфические товары (например, вина из Южного полушария), а также переработанные фрукты и овощи (главным образом в нерасфасованном виде).
Included in the classification of "illegal immigrants" are some 40,000 internally displaced persons, mainly from southern Somalia. К категории «незаконных иммигрантов» отнесено порядка 40000 перемещенных внутри страны лиц, главным образом из южного Сомали.
For example, the southern region had needed foreign workers for industry in the past, and so continued to have a higher number than other regions. Например, в прошлом промышленным предприятиям южного региона требовались иностранные рабочие и поэтому их число в этом регионе по-прежнему выше, чем в других регионах.