Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Равноправия

Примеры в контексте "Rights - Равноправия"

Примеры: Rights - Равноправия
Equality rights have seen little progress. В области равноправия в стране не было достигнуто сколь-нибудь значительных успехов.
In addition, violations of the equal rights of citizens were treated as offences punishable under the Criminal Code. Кроме того, нарушения принципа равноправия граждан рассматриваются как правонарушения, которые в соответствии с Уголовным кодексом влекут за собой наказание.
Ireland expressed concern about continuing issues relating to equal rights for minority tribes, and encouraged Botswana to ensure that relevant court judgements were implemented. Ирландия выразила обеспокоенность сохраняющимися проблемами, касающимися равноправия племен меньшинств, и призвала Ботсвану обеспечить выполнение соответствующих судебных решений.
It champions issues such as equal rights for women, children, the elderly and the disadvantaged. Он выступает в защиту равноправия женщин, детей, пожилых людей и обездоленных.
Equal rights and prohibition of discrimination in employment law and employment continue to apply according to the Anti-Discrimination Act. В соответствии с Законом о борьбе с дискриминацией по-прежнему действуют принципы равноправия и запрета на дискриминацию в области трудового законодательства и занятости.
Equal rights and prohibition of discrimination regarding the association in trade unions according to the Anti-Discrimination Act continue to apply. По-прежнему применяются принципы равноправия и запрета дискриминации в вопросах объединения в профсоюзы, предусмотренные Законом о борьбе с дискриминацией.
The number of registered criminal acts against a person's equal rights and freedom of conscience has been on the rise recently. В последнее время происходит рост числа зарегистрированных уголовных преступлений против равноправия и свободы совести индивидуумов.
Discriminatory legislation in a number of States continues to obstruct women's enjoyment of equal rights and access to economic opportunity and resources. Обеспечению равноправия женщин и их доступа к экономическим возможностям и ресурсам по-прежнему препятствует дискриминационное законодательство, действующее в ряде государств.
The activity of the organization is based on the principles of volunteering, equal rights, self-government and lawfulness. Деятельность организации основана на принципах добровольчества, равноправия, самоуправления и законности.
Any person, regardless of gender, is entitled to obtain citizenship along with an identity consistent with equal rights policy. В соответствии с политикой равноправия любое лицо, независимо от его пола и особенностей, имеет право на приобретение гражданства.
Equal rights for men and women are beyond dispute. Необходимость равноправия мужчин и женщин не может вызывать никаких сомнений.
Participation by women in civic and political activity is one of the most important levers for achieving equal rights. Участие женщин в общественно-политической деятельности является одним из важнейших инструментов достижения их равноправия.
As mentioned above, the Brazilian Constitution provides broad protection for equal rights and against discrimination. Как упоминалось выше, Конституция Бразилии обеспечивает широкую защиту равноправия и запрещает дискриминацию.
Unfortunately, traditional religious practice in Azerbaijan does not always make it possible to assert equality of rights between men and women. Традиционные религиозные практики в Азербайджане, к сожалению, не всегда способствует утверждению равноправия между мужчинами и женщинами.
Brazilian women have organized themselves in order to pursuit of equal rights and opportunities in different arenas. Женщины Бразилии создали свои организации, призванные добиваться равноправия и равных возможностей в различных областях жизни.
Discrimination is evident in the employment process, when requirements are stressed in job announcements that are contrary to equal rights criteria. Дискриминация очевидна в процессе приема на работу, когда в объявлениях о вакансиях подчеркиваются требования, противоречащие критериям равноправия.
Ireland had made much progress in attaining equal rights for women, although much remained to be done. Ирландия достигла значительного прогресса в обеспечении равноправия женщин, но многое еще предстоит сделать.
Tajikistan law is based on the principle of equal rights for men and women. Законодательство Таджикистана построено на принципе равноправия между мужчиной и женщиной.
The principles of equal rights for men and women are formulated in the Constitution of the Republic of Tajikistan. Принципы равноправия мужчин и женщин сформулированы в Конституции Республики Таджикистан.
Achieving equal rights and dignity for all is the goal of our struggle here. Обеспечение равноправия и достойных условий для всех - вот за что мы боремся.
It was therefore important to create conditions of stability, well-being and respect for the principle of equal rights. По этой причине важно создать условия, обеспечивающие стабильность, благополучие и соблюдение принципа равноправия.
Besides, The State is improving the legal framework, policies and measures to better ensure equal rights for women. Кроме того, государство совершенствует правовые рамки, стратегии и меры по более эффективному обеспечению равноправия женщин.
a book on gender linguistics and a periodic equal rights monitor брошюра о лингвистических аспектах гендерной проблематики и периодический бюллетень по мониторингу равноправия.
Due to the nature of the issues involved, equal rights and/or diversity tend to be an explicit part of ministry policy. В силу характера связанных с этим вопросов цель обеспечения равноправия и/или многообразия является ясно выраженным элементом политики министерства.
With regard to constitutional procedure, no information had been given about government accountability for violations of equal rights. Что касается конституционных процедур, то никакой информации о подотчетности правительства за нарушение равноправия не поступало.