Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Равноправия

Примеры в контексте "Rights - Равноправия"

Примеры: Rights - Равноправия
She noted that the draft convention on cultural diversity currently under consideration and the UNESCO strategy on human rights and gender equality was being finalized. Она отметила, что близится к завершению работа над проектом конвенции о культурном многообразии, который в настоящее время находится на рассмотрении, и над стратегией ЮНЕСКО в области прав человека и равноправия мужчин и женщин.
We must all have the firm conviction that poverty eradication is impossible without improving reproductive rights and reproductive health, as well as gender equality and universal access to education. Мы все должны твердо верить в то, что без улучшения положения в области репродуктивных прав и репродуктивного здоровья, а также без обеспечения равноправия мужчин и женщин и универсального доступа к образованию невозможно добиться искоренения нищеты.
His delegation supported the Department's efforts to disseminate information on peacekeeping operations, human rights issues, development, social and economic activities and equality between men and women. Она поддерживает усилия ДОИ по распространению информации, касающейся миротворческих операций, проблематики прав человека, вопросов развития, социально-экономической деятельности и равноправия мужчин и женщин.
Ensuring gains in reproductive health and rights is one of the most cost-effective ways to empower women, accelerate development and equity, and alleviate poverty. Обеспечение улучшения ситуации в области репродуктивного здоровья и прав на его охрану является одним из наиболее эффективных с точки зрения затрат путей расширения прав и возможностей женщин, ускорения развития, достижения равноправия и ликвидации нищеты.
The new Labour Code introduced innovations promoting the equality of rights of men and women: Положениями нового Трудового кодекса были введены новеллы в интересах равноправия женщин и мужчин, а именно:
States have established a range of mechanisms and institutions to promote gender equality with a focus on the realization of the equal rights of women and men. В государствах разработан целый комплекс механизмов и институтов в целях поощрения гендерного равенства с уделением особого внимания обеспечению равноправия мужчин и женщин.
The Committee expresses its concern at the absence of a framework legislation embodying the principle of equal rights of men and women (art. 3). Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием рамочного законодательства, закрепляющего принцип равноправия мужчин и женщин (статья 3).
Government efforts to achieve equal rights for men and women have resulted in: Об усилиях, предпринятых правительством для конкретного претворения в жизнь принципа равноправия мужчин и женщин, свидетельствуют следующие события:
Violation of the equal rights of citizens on grounds of race or ethnicity is a criminal offence under article 161 of the Criminal Code. ЗЗ. Ответственность за нарушение равноправия граждан в зависимости от их расовой, национальной принадлежности предусмотрена ст. 161 Уголовного кодекса Украины.
The Oman Basic Law promulgated in 1996 laid down the basic principles and criteria of human dignity and freedom, equal rights and equality of opportunity for all without discrimination. В Основном законе Омана, провозглашенном в 1996 году, изложены основные принципы и критерии, касающиеся уважения человеческого достоинства и соблюдения свободы, равноправия и равенства возможностей для всех без какой бы то ни было дискриминации.
Not even the principles of equal rights and self-determination of peoples as precepts of international law allow for the dismemberment of an existing State without its consent. Но даже принципы равноправия и самоопределения народов как предписания международного права не допускают расчленения существующего государства без его согласия.
B. Reducing discrimination and promoting equal rights in society В. Сокращение масштабов дискриминации и поощрение равноправия в обществе
Pursuant to the provisions of the Family Code on parental authority, the problem of equal rights of men and women in exercising such authority is non-existent. Что касается положений Семейного кодекса о родительских правах, то проблема равноправия мужчин и женщин в области осуществления этих прав не встает.
Indonesia commended Armenia for the national plan for improving the situation of women and the draft law ensuring equal rights and opportunities for men and women. Индонезия высоко оценила подготовку Арменией национального плана по улучшению положения женщин и законопроекта об обеспечении равноправия и равных возможностей для мужчин и женщин.
It is in the struggle to empower women and to attain equal rights that we will truly be able to achieve the Millennium Goals. Именно благодаря борьбе за расширение прав женщин и обеспечение их равноправия мы сможем реально достичь ЦРДТ.
The selection of the recipient of the Award is based on exceptional achievement on a volunteer basis to promote human rights and equality in Prince Edward Island. Выбор лауреата премии производится исходя из исключительных достижений на добровольной основе в области поощрения прав человека и равноправия на Острове принца Эдуарда.
Article 6 - Protection of human rights, democracy and equality Статья 6 - Защита прав человека, демократии и равноправия
Kazakhstan boasted many achievements in promoting and protecting human rights, including several laws concerning refugees and asylum-seekers, equality between men and women, and crime prevention. Казахстан может гордиться многими достижениями в области поощрения и защиты прав человека, в частности принятием ряда законов, касающихся беженцев и ищущих убежище, равноправия мужчин и женщин и предупреждения преступности.
The country must continue moving towards full equality for women in order to improve their economic, social and cultural status and thus guarantee their rights. Страна должна и далее следовать по пути установления реального равноправия женщин и улучшения их экономического, социального и культурного положения, что послужит более действенной гарантией их прав.
Bringing together these various equality areas and human rights means that they can work in a strategic way on discrimination issues that impact across a range of groups. Сведение воедино этих различных областей, а именно обеспечения равноправия и прав человека, означает, что можно вести стратегическую работу по проблемам дискриминации, которые оказывают влияние на целый ряд групп.
Measures taken to promote equality in enjoyment of rights and freedoms Меры, принятые для обеспечения равноправия каждого человека перед законом
We hope it will lead the efforts to promote rights, empowerment and equality for women throughout the world. Надеемся, что она будет направлять усилия по расширению прав и возможностей женщин и обеспечению равноправия женщин по всему миру.
Legislation has been enacted which recognizes that men and women have equal civil, political, social and economic rights. Во исполнение положений Конституции в различных законах подтверждается принцип равноправия мужчин и женщин в гражданской, политической, социальной и экономической сферах.
The amendments made to the Code reinforce the principle of the adversarial nature and equality of rights of the parties to criminal proceedings. Изменения, внесенные в УПК, усиливают значение принципа состязательности и равноправия сторон в уголовном процессе.
Implementation of the State programmes and plans described above is aimed at promoting the achievement of equality in the rights of women and men in all spheres of activity. Реализация перечисленных государственных программ и планов направлена на содействие достижения равноправия женщин и мужчин во всех сферах жизнедеятельности.