Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Равноправия

Примеры в контексте "Rights - Равноправия"

Примеры: Rights - Равноправия
Any gender-based violation of equal rights constitutes grounds for criminal charges in accordance with article 145 of the Criminal Code. Нарушение равноправия по признаку пола влечёт уголовную ответственность (ст. Уголовного кодекса Туркменистана).
The draft policy is guided by the key principles of gender equity and human rights. В основе разрабатываемой политики лежат ключевые принципы равноправия мужчин и женщин и прав человека.
Each parliamentary group establishes its own agenda, which includes priorities with respect to equality, gender equity and women's human rights. Каждая группа парламентариев определяет для себя программу работы, в ходе которой приоритетное внимание уделяется проблемам равенства, гендерного равноправия и прав человека женщин.
Article 7 of the Kuwaiti Constitution refers to human rights and enshrines the concepts of justice, equality and compassion among individuals. В статье 7 Конституции Кувейта содержится ссылка на права человека и закрепляются концепции справедливости, равноправия и милосердия между людьми.
The law can accord or deny women equal rights. Закон может предоставить женщинам равные права или лишить их равноправия.
Making individuals aware of their rights helps secure the effective application of the principle of equality and helps combat discrimination. Знание каждым своих прав содействует эффективному осуществлению принципа равноправия и ликвидации проявлений дискриминации.
Its purpose is to ensure that all persons, men and women alike, exercise their rights fully. Одна из главных задач Программы - добиться равноправия для мужчин и женщин в условиях полной реализации их прав.
Qatar noted that the political and legal system guaranteed respect for basic freedoms, social justice and equality of rights without discrimination. Катар отметил, что политическая и правовая система гарантирует соблюдение основных свобод, социальной справедливости и равноправия в условиях отсутствия какой-либо дискриминации.
It welcomed the Government commitment to draw up a general framework introducing measures to ensure equality of rights for persons with disabilities. Она приветствовала планы правительства разработать общие рамки, предусматривающие меры по обеспечению равноправия инвалидов.
The Republic of Belarus consistently implements programmes aimed at ensuring equality in the rights of men and women. Республика Беларусь последовательно реализует программы, направленные на обеспечение равноправия мужчин и женщин.
An attempt has been made across Government to build institutional mechanisms for managing gender issues and to establish a system of equality of rights. В целом сделана попытка построить институциональные механизмы управления гендерными вопросами и создания системы равноправия.
Mozambique was a member of the group of least developed countries, and therefore faced challenges in ensuring equal rights for all its citizens. Мозамбик относится к числу наименее развитых стран и поэтому сталкивается с трудностями в деле обеспечения равноправия всех граждан.
The Constitution of Pakistan enshrined the principles of equal rights and equal treatment of all persons under the law. В Конституции Пакистана закреплены принципы равноправия и равного обращения со всеми людьми перед законом.
Development, peace and security could not be achieved without equal rights for women. Цель обеспечения развития, мира и безопасности не сможет быть достигнута без обеспечения равноправия женщин.
It had also recently adopted a number of laws in the area of violence against women and equal rights. Страна недавно приняла ряд законов, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин и обеспечение равноправия.
The Organization has also been raising a strong voice for equal rights in the political process and at the policy-making level. Организация предпринимает также решительные шаги в поддержку равноправия в политическом процессе и на уровне выработки политики.
Article 141 of the Criminal Code of the Republic of Uzbekistan prescribes criminal penalties for violation of the equal rights of citizens. Статья 141 Уголовного кодекса Республики Узбекистан предусматривает уголовное наказание за нарушение равноправия граждан.
Article 141 of the Criminal Code regards violation of the equal rights of citizens a criminal offence. В соответствии со статьей 141 Уголовного кодекса Республики Узбекистан нарушение равноправия граждан признается уголовным преступлением.
It is based on the principle of equal rights of women and men. Она основана на принципе равноправия женщин и мужчин.
We should spare no effort to achieve genuine equality of rights for all. Мы не должны жалеть усилий для достижения полного равноправия для всех.
The legislation also sets out provisions relating to liability for infringements of equal rights between men and women. В законодательстве имеются нормы и об ответственности за нарушение равноправия мужчин и женщин.
Despite this positive development, further legislative reforms are needed to ensure equal rights between women and men. Несмотря на это позитивное событие, необходимы дальнейшие законодательные реформы для обеспечения равноправия мужчин и женщин.
The Government also envisaged establishing an Equality Commission under either the Ombudsman or the national human rights institution. Кроме того, правительство планирует учредить комиссию по вопросам равноправия, которая будет входить либо в ведение медиатора, либо в ведение национального учреждения по защите прав человека.
Violation of equal rights is manifested in the forcible confiscation and destruction of trafficking victims' identity documents. Нарушение равноправия граждан выражается в насильственном изъятии и уничтожении документов, удостоверяющих личность жертв торговли людьми.
The right to education also includes respect for the equal rights of men and women. Право на образование включает в себя также соблюдение принципа равноправия между женщинами и мужчинами.