Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Равноправия

Примеры в контексте "Rights - Равноправия"

Примеры: Rights - Равноправия
The Delegation shall carry out activities in order to raise awareness and enhance knowledge of human dignity and equal rights. Представительство проведет соответствующие мероприятия для улучшения информированности и осознания важности человеческого достоинства и равноправия.
Institutional barriers that prevent the exercise of equal rights need to be identified and removed through comprehensive policy reform. Необходимо выявлять и устранять с помощью всеобъемлющей реформы политики институциональные барьеры, препятствующие осуществлению равноправия.
Additionally, Iceland's participation in Nordic equal rights cooperation should be mentioned. Кроме того, следует отметить, что Исландия сотрудничает со странами Северной Европы по вопросам обеспечения равноправия.
Thus, article 15 sets forth the principle of equal rights of citizens. Так, статья 15 закрепляет принцип равноправия граждан.
The codification of equal rights for women in the new Afghan constitution provides a legal basis for women to pursue a fuller role in society. Закрепление равноправия женщин в новой конституции Афганистана создает правовую основу, позволяющую женщинам играть более полнокровную роль в жизни общества.
Legislation calls for equal rights for women in all spheres. Законодательство требует обеспечения равноправия женщин во всех сферах.
The realization of equal rights for men and women is an important yardstick in the assessment of a society's degree of civilization. Обеспечение равноправия мужчин и женщин является важным показателем степени цивилизованности общества.
In Tajikistan, the principle of the unity and equal rights of different ethnic groups, religions and races is both proclaimed and applied. В РТ декларативно и фактически осуществляется принцип межнационального, межконфессионального и межрасового единства и равноправия.
It is discriminatory in nature and undermines the principle of the sovereign equality of States and fundamental human rights. Эта политика является дискриминационной по своему характеру и подрывает принцип суверенитета, равноправия государств и основные права человека.
Indeed, the President had reaffirmed that gender equality and respect for the rights of children were prerequisites for sustainable development. Кроме того, президент подтвердил, что устойчивое развитие невозможно без равноправия мужчин и женщин и соблюдения прав ребенка.
We need to ensure unquestioned acceptance of the dignity and equality of all and full respect for their human rights. Мы должны обеспечить безусловное соблюдение достоинства и равноправия всех и полное уважение прав человека.
This is a significant step towards ensuring quality jobs and safeguarding the basic rights and interests of workers. Это большой шаг по пути к обеспечению равноправия в сфере трудовых отношений и созданию гарантий соблюдения основных прав трудящихся и защиты их основных интересов.
The Charter epitomizes our hope for achieving justice and equality and the safeguarding and promotion of fundamental human rights of all peoples. В Уставе Организации Объединенных Наций воплощена наша надежда на достижение справедливости и равноправия, а также на защиту и поощрение основополагающих прав человека всех народов.
Improving cooperation with NGOs that promote gender equality awareness and human rights of women. Расширение сотрудничества с НПО, занимающимися поощрением гендерного равноправия и прав человека женщин.
The Constitution of the Kingdom of Nepal upholds the principles of equality and human rights. Конституция Королевства Непал поддерживает принципы равноправия и соблюдения прав человека.
CNDH's achievements in the field of equal rights between men and women are quite numerous. НКПЧ добилась довольно значительных успехов в области достижения равноправия мужчин и женщин.
Violations of equality of rights for reasons of gender are punishable by law. Нарушение равноправия по признаку пола влечет ответственность по закону.
To achieve the constitutional mandate of equal rights between men and women, gender mainstreaming will be the Government's main strategy. Основное внимание правительства будет уделяться выполнению конституционных требований обеспечения равноправия мужчин и женщин и учета гендерных факторов.
Bhutan had demonstrated its commitment to eliminating all forms of discrimination against women and guaranteeing equal rights for women and men. Бутан продемонстрировал свою приверженность искоренению всех форм дискриминации в отношении женщин и гарантированию равноправия женщин и мужчин.
The United States is committed to promoting equal rights for women. Соединенные Штаты привержены делу поощрения равноправия женщин.
Gender-based violation of equal rights gender is illegal. Нарушение равноправия по признаку пола влечет ответственность по закону.
A 2007 UNDP/UNIFEM report indicated that universal suffrage and equal legal rights to political representation for women has been achieved. В докладе ПРООН/ЮНИФЕМ 2007 года отмечается достижение всеобщего избирательного права и равноправия женщин в области политического представительства.
The policy of equal rights and opportunities for women and men requires parity in the participation in decision making at all levels. Политика равноправия и равных возможностей женщин и мужчин предполагает паритетное участие в принятии решений на всех уровнях.
To ensure that equal rights are upheld, institutions need to have the capacity for enforcement. Для обеспечения равноправия соответствующие учреждения должны обладать способностью правоприменения.
Violation of the equal rights of citizens on the grounds of their racial or ethnic origin or religious belief. Нарушение равноправия граждан в зависимости от их расовой, национальной принадлежности или религиозных убеждений.