Calls for intensified efforts at the international level to integrate the equal status and all human rights of women into the mainstream of United Nations system-wide activity and to address those issues regularly and systematically throughout the relevant United Nations bodies and mechanisms; |
призывает активизировать на международном уровне усилия по включению вопросов равного положения и полного равноправия женщин в основное русло общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций и регулярно и систематически рассматривать эти вопросы во всех соответствующих органах и механизмах Организации Объединенных Наций; |
A violation of the equal rights of women and men specified in the Law of the Republic of Lithuania on Equal Opportunities for Men and Women as well as a violation of equal opportunities laid down in the Law of the Republic of Lithuania on Equal Opportunities - |
Нарушение равноправия женщин и мужчин, о котором говорится в Законе Литовской Республики о равных возможностях для женщин и мужчин, а также нарушение равенства возможностей, провозглашенного в Законе Литовской Республики о равных возможностях - |
Between 2006 and the end of 2008, according to the Office of the Procurator General and the Supreme Court, the Uzbek law enforcement agencies investigated 11 cases under article 141 of the Criminal Code (violation of the equal rights of citizens): |
В соответствии с данными Генеральной прокуратуры и Верховного суда Республики Узбекистан, за период с 2006 по 2008 годов правоохранительными органами Республики Узбекистан расследовано 11 уголовных дел, расследованных по статье 141 УК (нарушение равноправия граждан). |
Human Rights and Equal Opportunity Commission (1997). |
Медаль Национальной комиссии по делам равноправия и равных возможностей мужчин и женщин (1999). |
A five-member committee on Equal Rights at the University of Iceland was established in 1998. |
В 1998 году в Исландском университете был учрежден комитет по вопросам равноправия, в состав которого вошли пять человек. |
The committee has published an Equal Rights Policy Programme for the University of Iceland for the period 2000 - 2004. |
Комитетом была опубликована программа реализации политики обеспечения равноправия в Исландском университете на период 20002004 годов. |
(c) To disseminate the Convention widely to the general public so as to create awareness of women's human rights and to raise awareness among legislators and the general public of the urgent need to prioritize legal reforms to achieve de jure and substantive equality for women; |
с) обеспечить широкое распространение Конвенции среди общественности для того, чтобы информировать о правах женщин и повышать осведомленность законодателей и широкой общественности о настоятельной необходимости уделения первостепенного внимания правовым вопросам в интересах обеспечения как юридического, так и фактического равноправия женщин; |
In mainstreaming gender perspectives, promoting equality between women and men in rural areas and ensuring that rural women have the confidence in their capacity and ability to exercise the same rights as men in all sectors, the Royal Government of Cambodia has: |
В контексте учета вопросов равенства мужчин и женщин и обеспечения равноправия женщин и мужчин в сельских районах, а также уверенности женщин в своем потенциале и способности к осуществлению тех же прав, что и мужчины во всех секторах, Королевское правительство Камбоджи: |
The Commission for Equality and Human Rights was committed to undertaking investigations within key sectors in which equality issues were particularly manifest. |
Комиссия по вопросам равноправия и прав человека полна решимости проводить расследования в ключевых секторах, где проблемы равноправия особенно очевидны. |
It is guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights and enshrined in the principle of equality of arms. |
Оно гарантировано во Всеобщей декларации прав человека и закреплено в принципе равноправия сторон. |
Human Rights and equality were key issues in the drawing up of the Belfast Agreement. |
Вопросы прав человека и равноправия играли ключевую роль при составлении Белфастского соглашения. |
The first set of reports would be monitored by the Equality and Human Rights Commission. |
Первая серия отчетов будет контролироваться Комиссией по вопросам равноправия и прав человека. |
During the reporting period, OHCHR continued to support the process of creating a new Human Rights and Equality Commission in Ireland. |
В отчетный период УВКПЧ продолжало оказывать поддержку процессу создания новой Комиссии по вопросам прав человека и равноправия в Ирландии. |
The Government has announced proposals to amalgamate the Equality Authority and Human Rights Commission. |
Правительство выступило с предложениями о слиянии Управления по вопросам равноправия и Комиссии по правам человека. |
The principles of equality and non-discrimination underpinned the Human Rights Plan that had been adopted in December 2008. |
Принципы равноправия и недопустимости дискриминации лежат в основе Плана в области прав человека, принятого в декабре 2008 года. |
The Equality and Human Rights Commission (EHRC) has also published a range of more detailed sector specific guidance. |
Комиссия по вопросам равноправия и прав человека (КРПЧ) также опубликовала ряд более подробных руководящих указаний для конкретных секторов. |
The Human Rights Commission's Plan for Action for 2001, does not provide for the specific implementation of international equality standards for women. |
План действий Комиссии по правам человека на 2001 год не предусматривает конкретного осуществления международных стандартов, касающихся равноправия женщин. |
In 1957, he voted for the Civil Rights Act, which created the Division of Civil Rights within the U.S. Justice Department and the investigatory Civil Rights Commission. |
В то же время в 1957 году он проголосовал за «Закон о гражданских правах», согласно которому был создан отдел по гражданским правам при Министерстве юстиции США и Комиссия по соблюдению равноправия при трудоустройстве. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights should enhance its objectivity, equitability and transparency and accept the supervision of the Human Rights Council. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках своей деятельности должно стремиться к соблюдению принципов объективности, равноправия и транспарентности и согласиться с контролем со стороны Совета по правам человека. |
New Human Rights and Equality Commission to be established by merging Equality Authority and Human Rights Commission |
Новая комиссия по правам человека и равенству будет образована за счет слияния Управления по вопросам равноправия и Комиссии по правам человека |
ARTICLE 3: General Protection of Equal Human Rights and Fundamental Freedoms |
СТАТЬЯ З: Общее обеспечение равноправия и основных свобод |
The Commission for Equality and Human Rights. |
Комиссия по вопросам равноправия и прав человека. |
The Government also reported on the establishment of the Office against Racial Discrimination within the Ministry for Rights and Equal Opportunities. |
Правительство сообщило также о создании в министерстве по правам человека и равноправия Управления по борьбе с расовой дискриминацией. |
The Commission for Equality and Human Rights did in fact have a mandate to investigate the UK Border Agency. |
Комиссия по вопросам равноправия и прав человека действительно имеет полномочия расследовать деятельность органов пограничного контроля Соединенного Королевства. |
Budgetary cuts to the Equality Authority and the Irish Human Rights Commission were also mentioned in this regard. |
В этой связи также были упомянуты сокращения объема бюджетных средств, выделяемых Управлению по вопросам равноправия и Ирландской комиссии по правам человека. |