Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Равноправия

Примеры в контексте "Rights - Равноправия"

Примеры: Rights - Равноправия
Guarantees of equal rights for employees are also included in the provisions of the Labour Code. Гарантии равноправия трудящихся также предусмотрены положениями Кодекса законов о труде.
Our work must proceed from a belief in the equal rights and duties of peoples. В нашей работе мы должны руководствоваться верой в принцип равноправия и равных обязанностей всех людей.
They must, instead, encourage nations positively to promote the principle of equal rights in keeping with current interpretations of international obligation. Напротив, они должны способствовать тому, чтобы нации продвигали принципы равноправия, с тем чтобы соответствовать сегодняшней интерпретации международных обязательств.
As part of a programme to raise awareness on equal rights, the report had been widely distributed throughout the country. Доклад был широко распространен на всей территории страны в рамках программы повышения информированности о вопросах равноправия.
During the first six months of 2009 the deans are to formulate equal rights policies for their faculties and determine the aim of the equal rights efforts. В течение первого полугодия 2009 года деканы факультетов должны выработать политику обеспечения равноправия на своих факультетах и определить задачи деятельности по обеспечению равноправия.
The equity refocus is now the organization's core strategy for universal realization of child rights. В настоящее время главная задача организационной стратегии всеобщего осуществления прав ребенка заключается в том, чтобы перенести акцент на обеспечение равноправия.
Human rights norms also fostered non-discrimination and equity in the development process. К тому же правозащитные нормы являются опорой в борьбе с дискриминацией и обеспечении равноправия в процессе развития.
It bases its actions on gender equity and the rights perspective. В Программе говорится, что работа по ней строится на принципах гендерного равноправия и защиты прав женщин.
The institutions were designed to ensure equality and dignity for all Bolivians in the exercise of their constitutional rights. Созданы институты для обеспечения равноправия и достоинства всех боливийцев при осуществлении ими конституционных прав.
There may be laws to address equality and human rights but they do not always include specific information prohibiting discrimination against women. Возможно, и существуют законы по обеспечению равноправия женщин и мужчин и прав человека, но они не всегда включают конкретные положения о запрещении дискриминации в отношении женщин.
Once violation of human rights is discovered, the Chinese judicial organs will launch independent and comprehensive investigation to ensure equality, fairness and transparency. При выявлении нарушений прав человека судебные органы Китая производят независимое и всеобъемлющее расследование в целях обеспечения равноправия, справедливости и транспарентности.
Bringing women to the peacemaking table brings equality to human rights protection and allows for sustainable peacebuilding. Привлечение женщин к участию в переговорах по миротворчеству вносит элемент равноправия в защиту прав человека и обеспечивает устойчивость миростроительства.
Many concepts have been introduced regarding the environment, law, health, population, equality, justice and human rights. Были представлены многочисленные концепции, касающиеся окружающей среды, права, охраны здоровья, народонаселения, равноправия, правосудия и прав человека.
Furthermore, the rights of equality commissioners have been strengthened. Кроме того, укреплены права комиссаров по вопросам гендерного равноправия.
Equality guarantees cannot therefore be used to invalidate other rights expressly conferred by the Constitution. Поэтому гарантии равноправия не могут использоваться для признания недействительными других прав, явно провозглашенных конституцией.
Economic development with equity is essential in order to achieve a world truly at peace and to guarantee individual rights and stable democracies. Экономическое развитие на основе равноправия жизненно важно для достижения подлинного мира на планете и гарантирования прав личности и стабильных демократий.
To combat violence against women, girls must be educated to expect equality and to know their human rights. В целях борьбы с насилием в отношении женщин следует воспитывать девочек в духе равноправия, сообщая им об их правах человека.
They supported property rights for peasants, as well as equality between men and women. Члены секты требовали также уважения прав крестьянства и равноправия мужчин и женщин.
Similarly, human rights are enhanced when gender equity or poverty reduction programmes empower people to become aware of and claim their rights. В равной мере права человека уважаются более эффективно, если программы, направленные на обеспечение равноправия мужчин и женщин или на сокращение нищеты, позволяют людям осознавать свои права и добиваться их соблюдения.
In its first sentence it spells out the principle of equality of rights by expressly providing that men and women have equal rights. В первом предложении этой статьи уточняется принцип равноправия путем прямого указания на то, что мужчина и женщина равноправны.
Government action should include training in human rights and equal rights for women, in particular teachers and Members of Parliament. Правительству следует принять меры для организации обучения по вопросам прав человека и равноправия женщин, в частности для преподавателей и членов парламента.
Various administrative and judicial bodies provide domestic remedies for violations of certain ESC rights and strong equality rights protection ensure their non-discriminatory application. Существуют также различные административные и судебные органы, гарантирующие наличие средств правовой защиты в связи с нарушениями некоторых экономических, социальных и культурных прав, и мощная система защиты принципа равноправия обеспечивает их недискриминационное применение.
While current programmes address issues of human rights and gender equity, more effort is needed to assist women whose basic rights are not realized. Хотя нынешние программы направлены на решение проблем прав человека и обеспечение равноправия мужчин и женщин, требуются дополнительные усилия для оказания помощи женщинам, не осуществляющим свои основные права.
More attention will also have to be paid to promoting economic, social and cultural rights and ensuring respect for the fundamental principle of equal rights for all people. Больше внимания необходимо уделять поощрению экономических, социальных и культурных прав, а также обеспечению уважения к фундаментальному принципу равноправия всех людей.
The question of equality for men and women is considered in the context of all other human rights and civil rights matters. Проблема равноправия мужчин и женщин оценивается в контексте общих проблем соблюдения прав человека и гражданских прав.