| Bio-fuels significantly reduce greenhouse gas emissions. | Используя биогорючее, мы сможем значительно снизить выброс создающих парниковый эффект газов. |
| He said the national dialogue conference could help reduce such tensions. | Он отметил, что конференция по национальному диалогу могла бы помочь снизить эту напряженность. |
| This would reduce aid dependency in developing countries. | Это позволило бы снизить зависимость развивающихся стран от внешней помощи. |
| Advertising and price comparison websites can reduce search costs. | Снизить затраты, связанные с поиском товаров, помогают рекламные веб-сайты и веб-сайты, специализирующиеся на сравнительном анализе цен. |
| Restorative justice helps reduce costs associated with offending and reoffending. | Восстановительное правосудие помогает снизить затраты, связанные с совершением правонарушений и рецидивной преступностью. |
| Efficiency measures could significantly reduce this consumption and the industry's environmental impact. | За счет повышения энергоэффективности можно значительно снизить как это потребление, так и воздействие отрасли на окружающую среду. |
| Security assurances by nuclear-weapon States could reduce the perception of threat. | Гарантии безопасности со стороны государств, обладающих ядерным оружием, могли бы снизить такие угрозы. |
| Yes. This could probably reduce costs, making commerce more effective. | Да. Это, вероятно, могло бы снизить издержки и в результате повысить эффективность торговли. |
| Transparency in armaments can also reduce tensions. | Транспарентность в сфере вооружений также способна снизить уровень напряженности. |
| This will reduce transaction costs for national partners. | Это позволит снизить связанные с проведением финансовых операций издержки национальных партнеров. |
| Therefore, infrastructure sharing can significantly reduce entrance and development risk. | Следовательно, совместное использование инфраструктуры может значительно снизить входной барьер и сократить риски развития. |
| What we want to do is reduce supply. | Мы хотим сделать не что иное, как снизить предложение. |
| The assessment found that SRGs have helped improve livelihoods and reduce vulnerability. | По итогам оценки было установлено, что ГСП помогли расширить источники средств к существованию и снизить уязвимость. |
| Social protection, including pensions and health insurance, can reduce poverty among the elderly. | Масштабы нищеты среди пожилых лиц можно снизить посредством обеспечения их социальной защиты, включая пенсионное обеспечение и медицинское страхование. |
| Such consultations can significantly reduce cost impacts of regulations. | Такого рода консультации могут значительно снизить эффект воздействия правил и положений на издержки. |
| Enforcement of fuel quality standards and improvements can significantly reduce urban air pollution. | Обеспечение соблюдения стандартов качества топлива и повышение его качества могут существенно снизить загрязнение воздуха в городах. |
| Machines can reduce costs of clearance and increase outputs in many situations. | Во многих ситуациях применение технических средств позволяет снизить издержки, связанные с разминированием, и увеличить объем осуществляемой деятельности. |
| It will examine how sustainable energy policies, technologies and management practices can reduce energy security risks. | Будет проанализирован вопрос о том, каким образом устойчивая энергетическая политика, технологии и методы управления могут снизить риски в сфере энергетической безопасности. |
| The Group believed that encouraging development would reduce the amount spent on peacekeeping. | Группа исходит из того, что содействие развитию могло бы снизить расходы на операции по поддержанию мира. |
| Modernized, equitable, effective and more progressive tax systems can help to increase tax revenue and reduce inequalities. | Создание обновленных, справедливых, эффективных и более прогрессивных систем налогообложения может способствовать увеличению налоговых поступлений и снизить показатели неравенства. |
| The negative impact on commodity prices, coupled with heightened risk aversion on the part of investors, may further reduce flows to Africa. | Негативное воздействие на цены на сырьевые товары в сочетании с возросшим неприятием инвесторами рисков может еще больше снизить приток ресурсов в Африку. |
| That would allow States parties to send smaller delegations to Geneva and thus reduce the costs of participation. | Это позволило бы сократить численность направляемых в Женеву делегаций и тем самым снизить расходы государств-участников на участие в этой процедуре. |
| It had been decided that the private companies should extend their services to more localities in Paraguay and should reduce their tariffs. | Было решено, что частным компаниям нужно охватить своими услугами больше населенных пунктов Парагвая и снизить свои тарифы. |
| There was limited application of cost-effective preventive measures to help reduce that pressure. | Эффективные с точки зрения затрат профилактические меры, которые могли бы помочь снизить эту нагрузку, применяются в ограниченных масштабах. |
| Improving the accuracy of initial budget forecasts could reduce the likelihood of recosting. | Повышение точности первоначальных бюджетных прогнозов может снизить вероятность осуществления пересчета. |