Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Снизить

Примеры в контексте "Reduce - Снизить"

Примеры: Reduce - Снизить
The accelerated strategy would be advantageous because it would reduce risk in three areas. Ускоренная стратегия предпочтительна, поскольку позволяет снизить риск в трех областях.
The new building should be equipped with environmentally friendly technology and other equipment that would reduce maintenance costs and improve working conditions. Новое здание должно быть оснащено экологически безопасными технологиями и прочим оборудованием, которое позволит снизить эксплуатационные расходы и улучшить рабочие условия.
It could also reduce the overall cost of real estate investments and enhance land market activities with reliable rules for land and construction valuation. Это может также снизить общий размер издержек при инвестировании в недвижимость и активизировать деятельность на земельном рынке в условиях существования надежных правил стоимостной оценки земли и строений.
We must reduce both the threat of terrorism and our vulnerability to it. Мы должны снизить как саму угрозу терроризма, так и нашу уязвимость перед ней.
The worldwide replacement of old coal power plants by advanced coal combustion technologies would reduce world CO2 emissions by 7 to 8 %. Замена во всем мире старых угольных электростанций передовыми технологиями сжигания угля позволит снизить мировой объем выбросов СО2 на 7-8%.
Concerted action must be taken in order to make the planet a safer place, reduce unemployment and enhance social welfare. Следует действовать согласованно, чтобы превратить планету в более безопасное место, снизить уровень безработицы и продолжать деятельность во имя социального благополучия.
By 2010, all tankers and supertankers carrying crude oil must have double hulls; this will reduce the likelihood of spills. К 2010 году все танкеры и супертанкеры, перевозящие сырую нефть, должны иметь двойной корпус; это позволит снизить вероятность разливов.
A low load factor can reduce the advantage of rail transport or even reverse the result. Низкий коэффициент загрузки может снизить преимущества железнодорожного транспорта или даже привести к отрицательным результатам.
We must reduce the grotesque disparity between the qualities of life of peoples. Мы должны снизить абсурдное неравенство между качеством жизни людей в разных странах.
An optimal choice of statistical information sources will, in our view, help to save resources and reduce the reporting burden on respondents. При этом оптимальный выбор источников статистической информации, на наш взгляд, позволит сэкономить ресурсы и снизить информационную нагрузку на респондентов.
Trade and transport facilitation measures can reduce transaction costs through simplified procedures and the use of modern technology. Меры по упрощению процедур торговли и транспорта могут снизить операционные издержки благодаря применению более простых процедур и современных технологий.
Degradative processes may further reduce the amount of petroleum-based contamination over the course of months or years. В течение последующих месяцев или лет деструктивные процессы могут еще больше снизить уровень нефтяного загрязнения.
The invention makes it possible to simplify the design of the equipment and reduce the cost of the processing procedure. Изобретение позволяет упростить конструкции оборудования и снизить затраты на проведение процессов обработки.
This will help alleviate the shortage of doctors in remote areas and reduce maternal and infant mortality rates. Она позволит частично решить проблему дефицита врачей в отдаленных районах и снизить уровень материнской и младенческой смертности.
The inventive method makes it possible to simplify a production process, reduce costs and improve the quality of the protein supplement. Способ позволяет упростить технологический процесс, снизить затраты, улучшить качество белковой добавки.
The two requested posts would reduce the number of staff assigned to one assistant to just less than 100. Учреждение двух испрашиваемых должностей позволит снизить число сотрудников, приходящихся на одного помощника, до немногим менее 100 человек.
RBM is monitoring the impact of reforms in countries that have elected either to eliminate or reduce taxes and tariffs on ITNs and other products. СЗМ отслеживает влияние реформ в странах, которые приняли решение отменить или снизить налоги и тарифы на ОИС и другую продукцию.
Progress on those issues and on development will reduce instability and the threat of terrorism. Прогресс, достигнутый в решении этих вопросов и в области развития, поможет снизить уровень нестабильности и уменьшить угрозу терроризма.
This case highlights the importance of monitoring food delivery and enhancing the protection dimension of humanitarian assistance to minimize and reduce further vulnerability. Это свидетельствует о важности контроля за поставками продовольствия и укрепления защитного аспекта гуманитарной помощи, с тем чтобы снизить и свести к минимуму степень незащищенности.
These catalytic converters also reduce other types of harmful substances like particles, carbon monoxide, hydrocarbons etc. Установка таких катализаторов также позволяет снизить выбросы других вредных веществ, таких, как твердые частицы, окись углерода, углеводороды и т.д.
It was estimated that e-finance could reduce the margins of the financial services industry by almost 50% in several developing countries. Согласно оценкам, электронное финансирование в ряде развивающихся стран может снизить нормы прибыли индустрии финансовых услуг почти на 50%.
The invention makes it possible to optimize the configuration of the lighting device and reduce the heat load on light emitting diodes. Позволяет оптимизировать компоновку осветительного устройства и снизить тепловую нагрузку на светодиоды.
Using the claimed system, it is possible to significantly reduce the amount of risk faced by divers. Используя заявленную систему, можно значительно снизить риск людей занимающихся нырянием.
This continuing effort will enable us to assess, and ultimately reduce, the variability and uncertainty in model estimates. Продолжение этих усилий позволит нам оценить и в конечном итоге снизить вариацию и неопределенность модельных оценок.
A major improvement in energy efficiency would strongly reduce the high capital and environmental costs associated with energy development. Кардинальное повышение энергоэффективности позволит в значительной степени снизить высокие капитальные затраты и затраты на природоохранную деятельность, связанные с развитием энергетики.