Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Снизить

Примеры в контексте "Reduce - Снизить"

Примеры: Reduce - Снизить
This will increase the quality and will reduce the total cost of images. Такой подход позволит повысить качество и снизить общие расходы на космическую съемку.
Their current mitigation pledges could not reduce global greenhouse gas emissions to a level sufficient to hold temperature increases within the scientifically prescribed range. Их раздаваемые в настоящее время обещания смягчить последствия изменения климата не могут снизить глобальные выбросы парниковых газов до уровня, достаточного для сдерживания повышения температуры в пределах, определенных учеными.
Standardizing controls, tell-tales and indicators could reduce driver distraction, resulting in improved safety for all road-users. Унификация органов управления, контрольных сигналов и индикаторов может снизить степень отвлечения внимания водителя, что приведет к повышению безопасности всех пользователей дороги.
Moreover energy efficiency improvements can help raise industrial productivity, diminish fuel dependency and reduce air pollution and greenhouse gas emissions. Кроме того, за счет повышения энергоэффективности можно добиться роста производительности труда в промышленности, снизить энергетическую зависимость и сократить выбросы загрязняющих веществ и парниковых газов в атмосферу.
Many meetings and high-level international conferences have been held over more than three decades in efforts to advance nuclear disarmament talks and reduce nuclear proliferation. За последние три десятилетия с лишним было проведено немало совещаний и международных конференций высокого уровня в стремлении продвинуться вперед в переговорах по ядерному разоружению и снизить темпы ядерного распространения.
Developed countries should provide more official development assistance to developing countries, reduce or cancel debts, transfer technology and eliminate trade protectionism. Развитые страны должны увеличить объем помощи развивающимся странам по линии ОПР, снизить или списать долги, передавать технологии и отказаться от протекционизма в торговле.
The purpose of this measure is to eliminate formalities, reduce costs and expedite treatment of cases. Эта мера призвана ликвидировать формализм, снизить издержки и сократить сроки процедур.
Widespread and transparent local consultation will help engender a sense of ownership and involvement that should reduce the risk of reigniting the conflict. Широкие и открытые консультации с местным населением будут способствовать росту доверия и участия местного населения, что должно снизить риск возобновления конфликта.
Fortunately, our worst fears have not materialized and it has been possible to significantly reduce the terrorist threat. К счастью, наши наихудшие опасения не материализовались и нам удалось значительно снизить угрозу терроризма.
This has been done in order to further reduce the administrative pressure on businesses. Это сделано для того, чтобы еще больше снизить административное давление на бизнес.
Targeting benefits to the poor is simple, cost-effective and can reduce poverty significantly. Целевое предоставление выгод бедным является простой, экономически целесообразной мерой и может значительно снизить уровень нищеты.
South - South cooperative initiatives can ease access to trade finance, reduce trade costs and spur investment. ЗЗ. Инициативы в рамках сотрудничества Юг-Юг могут облегчить доступ к финансированию торговли, снизить торговые издержки и стимулировать инвестиции.
Formal transfers can also reduce the risk that migrants and recipients will be exploited by money-laundering networks. Официальные переводы могут также снизить риск эксплуатации мигрантов и получателей платежей сетями по отмыванию денег.
Sharing solutions for business facilitation could considerably accelerate the pace and reduce the cost of public investment in administrative efficiency in developing countries. Обмен информацией о найденных решениях задач упрощения процедур ведения бизнеса может значительно ускорить процессы и снизить издержки, связанные с осуществлением государственных инвестиций в обеспечение административной эффективности в развивающихся странах.
This result would reduce transaction costs and enhance certainty and would thus potentially have a beneficial impact on the availability and the cost of credit. Это позволяет снизить расходы по сделке и повысить степень определенности, что может благотворно повлиять на наличие и стоимость кредита.
A positive aspect of climate change that may reduce the vulnerability, especially for Northern Europe, relates to milder conditions in winter. Позитивным аспектом изменения климата, который может снизить уязвимость, особенно в Северной Европе, является более мягкая зима .
Making safe elective abortion widely available can also dramatically reduce costs associated with managing complications of unsafe abortion. Предоставление широкого доступа к безопасным абортам по желанию пациентки может также значительно снизить расходы, связанные с лечением осложнений, возникших в результате производства рискованного аборта.
This may reduce the costs for potential commercial partners of negotiating access to all intellectual property necessary for bringing a particular innovation to market. Это может снизить издержки для потенциальных коммерческих партнеров по ведению переговоров о получении доступа ко всей интеллектуальной собственности, необходимой для выведения на рынок конкретной инновации.
Improvements in energy efficiency can reduce the need for investment in energy infrastructure, cut fuel costs, increase competitiveness and improve consumer welfare. Повышение энергоэффективности может снизить потребность в инвестициях в энергетическую инфраструктуру, сократить стоимость топлива, повысить конкурентоспособность и благосостояние потребителей.
Attainment of the Guideline level is expected to effectively reduce the health risks. Предполагается, что достижение предусмотренного в Рекомендациях уровня позволит реально снизить риски для здоровья.
Shortening the examination process, together with improved roster management, should greatly reduce the entry age. Сокращение продолжительности экзаменационного процесса вместе с совершенствованием методов ведения реестра кандидатов должно значительно снизить возраст приема на службу.
At the same time, we have managed to sustain economic growth, reduce unemployment and fully meet all social obligations. При этом нам удалось сохранить рост экономики, снизить безработицу, а также в полном объеме выполнить все социальные обязательства перед собственным народом.
Such steps should reduce fear and mistrust and contribute to better reporting of racist crimes. Такие меры должны снизить уровень опасений и недоверия и способствовать более полному учету преступлений на почве расизма.
This installation will reduce the environmental impact of effluent from camps. Их установка позволит снизить уровень воздействия на окружающую среду сточных вод из лагерей.
Substantially reducing tobacco consumption will significantly reduce NCDs, with considerable health benefits for individuals and countries. Существенное сокращение потребления табачных изделий позволит значительно снизить уровень заболеваемости НИЗ, что приведет к заметному улучшению здоровья отдельных людей и населения стран.