Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Снизить

Примеры в контексте "Reduce - Снизить"

Примеры: Reduce - Снизить
Labour mobility is unlikely to be able to significantly reduce the need for more wage flexibility and will only be efficient in the case of permanent asymmetric shocks. Мобильность рабочей силы вряд ли сможет существенно снизить необходимость более гибкой заработной платы и будет эффективной лишь в случае постоянных асимметричных потрясений.
In practice, a carrier would, therefore, only have an incentive to adduce any relevant evidence if this would reduce his liability even further. Таким образом, на практике перевозчик будет иметь стимул представлять любые соответствующие доказательства лишь в том случае, если это позволит дополнительно снизить меру его ответственности.
Therefore, material efficiency improvement, including the recycling of materials and management of waste, can reduce energy demand and greenhouse gas and other polluting emissions. Таким образом, значительное увеличение эффективности энергопользования, в том числе за счет переработки материалов и утилизации отходов, способно уменьшить потребности в энергии и снизить уровень содержания парникового газа и других загрязняющих выбросов.
The Government's strong network of social programmes has managed to significantly reduce inequality within the country, improving the standard of living of millions and shrinking malnutrition rates. Благодаря прочной сети социальных программ правительства удалось значительно сократить степень неравенства в стране, повысить уровень жизни миллионов людей и снизить показатели недоедания.
Such a process, along with dissemination of agreed international fiscal and monetary standards and free trade, would reduce the volatility and macroeconomic instability of world markets. Такой процесс наряду с внедрением согласованных международных стандартов в области фискальных и кредитно-денежных отношений и распространением свободной торговли позволит снизить масштабы колебаний и степень нестабильности макроэкономических мировых рынков.
The plan sets specific targets for cocoa production, consumption and stock levels that would reduce excess supplies and maintain stable supply and demand balances worldwide. В нем установлены такие конкретные целевые показатели для производства, потребления и накопления запасов какао, которые позволят снизить объем поставок, превышающий в настоящее время спрос, и поддерживать стабильное соотношение между спросом и предложением во всем мире.
In the case of inter-tribal, ethnic and religious wars, a sense of globalism can reduce the xenophobia and chauvinism that bring on these wars. Что касается межплеменных, этнических и религиозных войн, то чувство глобализма может снизить накал вызывающих эти войны ксенофобии и шовинизма.
Many laws grant a favourable personnel regime, including adequate pay scales, in order to attract qualified candidates and reduce the risk of corruption. Во многих случаях законы предусматривают благоприятный кадровый режим, включая адекватную шкалу заработной платы, с тем чтобы привлечь квалифицированных кандидатов и снизить риск коррупции.
However, based on pilot-scale tests and the results of ICR data evaluations, better sorbents and technologies now being developed will reduce the costs of Hg controls beyond current estimates. Однако, опираясь на результаты этих испытаний и итоги оценки данных ПСИ, в настоящее время разрабатываются более совершенные сорбенты и технологии, которые позволят снизить расходы на ограничение выбросов Hg по сравнению с нынешней сметой.
Recently, together with nine Latin American countries, we negotiated an agreement enabling us to substantially reduce the prices of medication and laboratory tests. Недавно вместе с девятью странами Латинской Америки мы заключили на основе переговоров соглашение, позволяющее нам значительно снизить цены на медикаменты и лабораторные исследования.
Preventing terrorists and other non-State actors from acquiring, developing, or transporting weapons of mass destruction will significantly reduce the threat posed to international peace and security. Предотвращение получения, разработки и перевозки ОМУ террористами и другими негосударственными субъектами позволит значительно снизить риск для международного мира и безопасности.
The Agreement will reduce the costs for anti-retroviral treatment substantially, but for many of the poorest countries, drug costs could remain prohibitive. Это соглашение позволит значительно снизить стоимость лечения антиретровирусными препаратами, однако для многих беднейших стран лекарственные препараты могут по-прежнему остаться недоступными из-за стоимости.
This can reduce political risk and thus the rate of return that prospective investors in the sector would be willing to accept. Это позволяет снизить политические риски, а, соответственно, и норму прибыли, приемлемую для потенциальных частных инвесторов, вкладывающих средства в развитие сектора.
This would raise efficiency of domestic financing, provide investors with a broader range of choices and reduce incentives to export capital in order to protect its value. Это позволило бы повысить эффективность внутреннего финансирования, предоставить инвесторам более широкую возможность выбора и снизить стимулы к экспорту капитала для защиты его стоимости.
PPP projects could reduce the funding gap, providing that rail transport infrastructure projects would become more attractive for private investors, especially in non-EU countries with transition economies. Проекты ГЧП могут снизить дефицит финансирования при условии, что проекты развития железнодорожной транспортной инфраструктуры станут более привлекательными для частных инвесторов, особенно в странах с переходной экономикой, не являющихся членами ЕС.
B If necessary, reduce the flow of loading В. При необходимости, снизить скорость погрузки
Mr. Rao argued with illustrations from India that administrative procedures could reduce the level of corruption in a country. Г-н Рао заявил, аргументируя свое выступление примерами из опыта Индии, что благодаря введению определенных административных процедур можно снизить уровень коррупции в стране.
Broaden donor base and reduce reliance on limited number of donors Расширить донорскую базу и снизить зависимость от ограниченного числа доноров
However, existing planning and engineering techniques can significantly reduce or eliminate the vulnerability of nuclear power plants to climate, weather and tsunami hazards. Вместе с тем имеющиеся технологии планирования и инженерные решения могут существенно снизить или полностью устранить уязвимость атомных электростанций для опасных климатических и погодных явлений и цунами.
For developing countries to participate actively in international trade it is essential that effective facilitation measures are adopted and they have access to global transport and logistics networks that reduce transaction costs. Важное значение для обеспечения их активного участия в международной торговле имеют меры, направленные на эффективное упрощение торговых процедур, и наличие у них доступа к глобальным транспортным и логистическим системам, позволяющим снизить операционные издержки.
A BCBS study estimates that a 2 per cent increase in capital ratios will reduce the probability of a financial crisis by 2.9 per cent. Согласно исследованию БКНБ, увеличение объема показателей капитализации на 2% позволит снизить вероятность финансового кризиса на 2,9%.
For example, innovations in maintenance and vehicle technology could ensure smooth operation of the transport systems, reduce operating costs and emissions. Например, инновации в техническом обслуживании и транспортных технологиях могут обеспечить бесперебойную работу транспортных систем, снизить эксплуатационные расходы и выбросы.
In the long run, fair globalization on a level playing field and open markets will help reduce poverty, increase employment and lift the standard of living in developing nations. В перспективе справедливый процесс глобализации на основе конкуренции и открытые рынки помогут уменьшить нищету, снизить безработицу и поднять уровень жизни в развивающихся государствах.
The approach contained in the OCE gtr may reduce the reliance on case-by-case design reviews by requiring emission compliance during a wide range off-cycle operation. Подход, предусмотренный в гтп по ВВЦ, дает возможность снизить уровень зависимости от результатов анализа конструктивных элементов в каждом конкретном случае, требуя соблюдения предельных значений выбросов в широком диапазоне режимов работы вне цикла испытаний.
Reparations to victims can also reduce community resentment towards incentive-based disarmament, demobilization and reintegration programmes, and strengthen victims' participation in reconstruction efforts. Компенсации для жертв могут также снизить негативное отношение общин к основанным на различных стимулах программам разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также расширить участие жертв в усилиях по восстановлению.