Developing that capacity would allow Tajikistan to ultimately reduce its impact on the environment and would also boost employment. |
Развитие такого потенциала позволит Таджикистану максимально снизить воздействие на окружающую среду, а также будет способствовать повышению занятости населения. |
Yet increased efficiency can reduce the price of energy, encouraging still greater use (a phenomenon known as the Jevons paradox). |
Вместе с тем возросшая эффективность может снизить цену энергоресурсов, тем самым способствуя увеличению их потребления (явление, известное как «парадокс Джевонса»). |
These changes will enable tighter access control and a more robust management of the ICT infrastructure and reduce its vulnerability to intrusion. |
Эти изменения позволят ужесточить контроль за доступом и обеспечить более четкое управление инфраструктурой ИКТ, а также снизить ее уязвимость к попыткам несанкционированного доступа. |
This added delegation is intended to increase efficiency and improve services, overcome geographic and time-zone differences and reduce cost. |
Передача дополнительных полномочий призвана повысить эффективность и качество обслуживания, решить проблемы, связанные с географической удаленностью и несовпадением часовых поясов, и снизить расходы. |
Destination countries must reduce demand for drugs and strengthen social and health programmes aimed at consumers. |
Страны назначения должны снизить спрос на наркотики и усилить социальные программы и программы по охране здоровья, предназначенные для потребителей наркотиков. |
An annual cycle would reduce the destabilizing impact of recosting and would allow new programme budget implications to be considered and prioritized correctly. |
Годичный бюджетный цикл позволит снизить дестабилизирующее воздействие пересчета и даст возможность правильно рассматривать и приоритизировать новые последствия для бюджета по программам. |
As a result, those countries had managed to increase their growth rates and reduce their poverty levels. |
В результате эти страны сумели повысить свои темпы роста и снизить уровни бедности. |
The regional economy would also need to radically reduce the resource intensity of energy use and improve energy efficiency. |
Экономике региона необходимо будет радикально снизить интенсивность использования энергетических ресурсов и повысить энергоэффективность. |
More transparent banking standards and services facilitated by ICTs can help reduce the likelihood of fraudulent transactions. |
Более транспарентные банковские стандарты и услуги на базе ИКТ могут помочь снизить вероятность мошеннических операций. |
Some experts estimate that autonomous cars could reduce deaths from road accidents by up to 50 per cent. |
По оценке некоторых экспертов, самоуправляемые автомобили могут снизить количество смертельных случаев на дорогах почти на 50 процентов. |
That system has helped reduce the rejection rate to below 1 per cent since 2009. |
С 2009 года эта система помогла снизить долю оспоренных расходов до уровня ниже 1 процента. |
Double-digit rates of economic growth have allowed non-oil-exporting countries to significantly reduce levels of poverty. |
Двузначные показатели темпов экономического роста позволили не экспортирующим нефть странам значительно снизить уровень бедности. |
It had been shown that industrial energy efficiency could reduce production costs by up to 15 per cent. |
Доказано, что обеспечение энергоэффективности в промышленности может снизить издержки производства на 15 процентов. |
The overarching goal of this APF is to promote the development and adoption of policies that reduce societal vulnerability to drought. |
Всеобъемлющая цель настоящих ОПП - оказать содействие в разработке и принятии политики, позволяющей снизить степень уязвимости общества к засухе. |
Germany expected those measures to further reduce HCB emissions despite an increasing use of biomass. |
Германия рассчитывает, что эти меры позволят дополнительно снизить выбросы ГХБ, несмотря на расширение использования биомассы. |
Greater coordination between domestic regimes pursuing similar objectives can reduce barriers to trade, thus enabling the exploitation of scale economies. |
Большая согласованность внутренних режимов, преследующих одни и те же цели, позволяет снизить барьеры в торговле и обеспечить возможности для снижения затрат за счет увеличения масштабов производства. |
Regional cooperation can support national development strategies, reduce external vulnerabilities and, in some cases, fill existing gaps in the global economic governance system. |
Важным инструментом, способным поддержать усилия по осуществлению национальных стратегий развития, снизить внешнюю уязвимость и в некоторых случаях восполнить пробелы в системе глобального экономического управления, является региональное сотрудничество. |
The Convention has been a catalyser for the development of new destruction techniques which in some cases have helped accelerate the disposal process and reduce costs. |
Конвенция стала катализатором развития новых методов уничтожения, которые в некоторых случаях помогают ускорить процесс ликвидации и снизить затраты. |
It was simple to use and could reduce demining costs by as much as 75 per cent. |
Она проста в использовании и позволяет снизить стоимость разминирования на 75%. |
IEAGHG studies and evaluates technologies that can reduce greenhouse gas emissions derived from the use of fossil fuels. |
Программа ПГМЭА занимается изучением и оценкой технологий, способных снизить выбросы парниковых газов в результате использования ископаемых видов топлива. |
An open currency could free up interest rates, reduce inflation in China. |
Открытое денежное обращение может высвободить кредитные ставки, снизить инфляцию в Китае. |
Some people calculate that it can reduce your efficiency by about 10%. |
Кто-то подсчитал, что он может снизить производительность примерно на 10%. |
Well, I could always reduce the price if I had to. |
Хорошо, я всегда могу снизить цену, если не получу. |
We don't have to get strokes and we can dramatically reduce the risk of cancer. |
Мы можем избежать инсульта и значительно снизить риск развития рака. |
We'll hollow out the center, which will reduce the weight and increase the distance they can travel. |
Мы выдалбливаем в центре, что позволит снизить их вес и увеличить расстояние на которое они могут атаковать. |