Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Снизить

Примеры в контексте "Reduce - Снизить"

Примеры: Reduce - Снизить
Developing that capacity would allow Tajikistan to ultimately reduce its impact on the environment and would also boost employment. Развитие такого потенциала позволит Таджикистану максимально снизить воздействие на окружающую среду, а также будет способствовать повышению занятости населения.
Yet increased efficiency can reduce the price of energy, encouraging still greater use (a phenomenon known as the Jevons paradox). Вместе с тем возросшая эффективность может снизить цену энергоресурсов, тем самым способствуя увеличению их потребления (явление, известное как «парадокс Джевонса»).
These changes will enable tighter access control and a more robust management of the ICT infrastructure and reduce its vulnerability to intrusion. Эти изменения позволят ужесточить контроль за доступом и обеспечить более четкое управление инфраструктурой ИКТ, а также снизить ее уязвимость к попыткам несанкционированного доступа.
This added delegation is intended to increase efficiency and improve services, overcome geographic and time-zone differences and reduce cost. Передача дополнительных полномочий призвана повысить эффективность и качество обслуживания, решить проблемы, связанные с географической удаленностью и несовпадением часовых поясов, и снизить расходы.
Destination countries must reduce demand for drugs and strengthen social and health programmes aimed at consumers. Страны назначения должны снизить спрос на наркотики и усилить социальные программы и программы по охране здоровья, предназначенные для потребителей наркотиков.
An annual cycle would reduce the destabilizing impact of recosting and would allow new programme budget implications to be considered and prioritized correctly. Годичный бюджетный цикл позволит снизить дестабилизирующее воздействие пересчета и даст возможность правильно рассматривать и приоритизировать новые последствия для бюджета по программам.
As a result, those countries had managed to increase their growth rates and reduce their poverty levels. В результате эти страны сумели повысить свои темпы роста и снизить уровни бедности.
The regional economy would also need to radically reduce the resource intensity of energy use and improve energy efficiency. Экономике региона необходимо будет радикально снизить интенсивность использования энергетических ресурсов и повысить энергоэффективность.
More transparent banking standards and services facilitated by ICTs can help reduce the likelihood of fraudulent transactions. Более транспарентные банковские стандарты и услуги на базе ИКТ могут помочь снизить вероятность мошеннических операций.
Some experts estimate that autonomous cars could reduce deaths from road accidents by up to 50 per cent. По оценке некоторых экспертов, самоуправляемые автомобили могут снизить количество смертельных случаев на дорогах почти на 50 процентов.
That system has helped reduce the rejection rate to below 1 per cent since 2009. С 2009 года эта система помогла снизить долю оспоренных расходов до уровня ниже 1 процента.
Double-digit rates of economic growth have allowed non-oil-exporting countries to significantly reduce levels of poverty. Двузначные показатели темпов экономического роста позволили не экспортирующим нефть странам значительно снизить уровень бедности.
It had been shown that industrial energy efficiency could reduce production costs by up to 15 per cent. Доказано, что обеспечение энергоэффективности в промышленности может снизить издержки производства на 15 процентов.
The overarching goal of this APF is to promote the development and adoption of policies that reduce societal vulnerability to drought. Всеобъемлющая цель настоящих ОПП - оказать содействие в разработке и принятии политики, позволяющей снизить степень уязвимости общества к засухе.
Germany expected those measures to further reduce HCB emissions despite an increasing use of biomass. Германия рассчитывает, что эти меры позволят дополнительно снизить выбросы ГХБ, несмотря на расширение использования биомассы.
Greater coordination between domestic regimes pursuing similar objectives can reduce barriers to trade, thus enabling the exploitation of scale economies. Большая согласованность внутренних режимов, преследующих одни и те же цели, позволяет снизить барьеры в торговле и обеспечить возможности для снижения затрат за счет увеличения масштабов производства.
Regional cooperation can support national development strategies, reduce external vulnerabilities and, in some cases, fill existing gaps in the global economic governance system. Важным инструментом, способным поддержать усилия по осуществлению национальных стратегий развития, снизить внешнюю уязвимость и в некоторых случаях восполнить пробелы в системе глобального экономического управления, является региональное сотрудничество.
The Convention has been a catalyser for the development of new destruction techniques which in some cases have helped accelerate the disposal process and reduce costs. Конвенция стала катализатором развития новых методов уничтожения, которые в некоторых случаях помогают ускорить процесс ликвидации и снизить затраты.
It was simple to use and could reduce demining costs by as much as 75 per cent. Она проста в использовании и позволяет снизить стоимость разминирования на 75%.
IEAGHG studies and evaluates technologies that can reduce greenhouse gas emissions derived from the use of fossil fuels. Программа ПГМЭА занимается изучением и оценкой технологий, способных снизить выбросы парниковых газов в результате использования ископаемых видов топлива.
An open currency could free up interest rates, reduce inflation in China. Открытое денежное обращение может высвободить кредитные ставки, снизить инфляцию в Китае.
Some people calculate that it can reduce your efficiency by about 10%. Кто-то подсчитал, что он может снизить производительность примерно на 10%.
Well, I could always reduce the price if I had to. Хорошо, я всегда могу снизить цену, если не получу.
We don't have to get strokes and we can dramatically reduce the risk of cancer. Мы можем избежать инсульта и значительно снизить риск развития рака.
We'll hollow out the center, which will reduce the weight and increase the distance they can travel. Мы выдалбливаем в центре, что позволит снизить их вес и увеличить расстояние на которое они могут атаковать.