Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Снизить

Примеры в контексте "Reduce - Снизить"

Примеры: Reduce - Снизить
If you actually insulate and isolate the machinery of the ship from the hull, you can reduce that noise by 99 percent. Если изолировать машинное отделение корабля от фюзеляжа, можно снизить шум на 99%.
His work helped greatly reduce the cost of steroid intermediates to large multinational pharmaceutical companies, helping to significantly expand the use of several important drugs. Его работа помогла крупным многонациональным фармацевтическим компаниям значительно снизить стоимость стероидных промежуточных продуктов, а также значительно расширить использование нескольких важных лекарств.
Can we reduce the noise level a bit? Мы можем немного снизить уровень шума?
Some organizations underlined the need for a global tax on capital flows, as proposed by Nobel economics laureate James Tobin, which would reduce financial instability. Некоторые организации подчеркивали необходимость введения глобального налога на движение капитала, как это предлагается лауреатом Нобелевской премии в области экономики Джеймсом Тобином, что позволит снизить финансовую нестабильность.
Curtailing unnecessary red tape and liberalizing license requirements can also help reduce the transaction costs that particularly afflict the small-scale and informal sector. Упразднение ненужной бюрократической волокиты и либерализация требований в отношении лицензирования также могут помочь снизить операционные издержки, которые в первую очередь бьют по карману малых предприятий и предприятий неформального сектора.
Consequently, the use of family planning to increase birth intervals and thus achieve a better spacing of children will help reduce mortality in childhood. В связи с этим использование методов планирования семьи для увеличения интервалов между деторождениями и достижения благодаря этому более рационального распределения деторождений по времени поможет снизить смертность среди детей.
Much work, certainly, remains to be done in order to further reduce the role of nuclear weapons in the world's security architecture. Конечно, многое еще предстоит сделать, с тем чтобы еще больше снизить роль ядерного оружия в мировой архитектуре безопасности.
The OSCE mission in Riga keeps proposing to the Latvian authorities that they reduce the language and other requirements upon those applying for citizenship. Миссия ОБСЕ в Риге настойчиво предлагает латвийским властям снизить языковые и иные требования к ходатайствующим о гражданстве.
In a number of ways, technical assistance by international standardization bodies and national eco-labelling agencies can help reduce the cost of obtaining a label. Техническая помощь, оказываемая международными органами по стандартизации и национальными учреждениями, занимающимися вопросами экомаркировки, открывает ряд возможностей, позволяющих снизить затраты на получение того или иного знака экомаркировки.
It is expected that the introduction of the 1995 ESA will improve the overall quality of national accounts and will reduce statistical discrepancy between the output and expenditure measures of GDP. Ожидается, что внедрение ЕСИЭС позволит повысить общее качество национальных счетов и снизить статистические расхождения между показателями выпуска и расходов ВВП.
Another prospective direction is progressive processes of beneficiation which could reduce the ash content in brown coal in the Czech Republic and increase quality of its utilization in combustion or gasification processes. Еще одним перспективным направлением является развитие прогрессивных процессов обогащения в Чешской Республике, которые могут снизить зольное содержание бурого угля и повысить качество его использования в процессах сжигания или газификации.
By investing in these markets, SMEs can reduce the large costs associated with gathering information about the foreign market. В то же время инвестирование на этих рынках позволяет МСП снизить большие расходы на сбор информации о зарубежных рынках.
The implementation of the Uruguay Round Agreement will not only lower and harmonize the tariff rates on tungsten products but also reduce the use of anti-dumping duties. Осуществление Соглашения Уругвайского раунда позволит не только снизить и согласовать тарифные ставки для вольфрамовых продуктов, но также позволит сократить применение антидемпинговых пошлин.
Through the use of such services, countries could reduce costs and the risks associated with designing, launching and operating their own satellite systems. Используя такие услуги, страны смогут сократить расходы и снизить риски, связанные с разработкой, запуском и эксплуатацией собственных спутниковых систем.
The Committee recommends that the State party reduce regional disparities and lower maternal mortality rates by improving prenatal care services and providing training of birth attendants in healthy midwifery practices. Комитет рекомендует государству-участнику уменьшить региональные несоответствия и снизить показатели материнской смертности путем улучшения медицинского ухода в период беременности и обучения принимающих роды лиц полезным акушерским навыкам.
This will reduce over-reliance on the insecticide, as it will ensure that current use levels are predicated solely by, and matched to actual needs. Это позволит снизить чрезмерную зависимость от инсектицидов, поскольку таким образом уровни использования будут определяться исключительно фактическими потребностями и соответствовать таким потребностям.
Also, early screening and intervention can reduce risks or compensate deficient conditions, thus helping to prevent the onset of disease or disability. Кроме того, раннее выявление и вмешательство могут снизить риски или компенсировать те или иные нарушения, помогая тем самым предотвратить заболевание или инвалидность.
However, appropriately designed measures can increase the costs (and thus reduce the profitability) of most ways of taking speculative positions against a currency. Однако должным образом продуманные меры могут увеличить издержки (и тем самым снизить прибыльность) большинства способов осуществления спекулятивных операций с национальной валютой.
This method can lead to fuel savings of 10-12% and reduce emissions of oxides of sulphur and nitrogen to 80-200 mg/m3. С их помощью можно сэкономить 10-12% топлива и снизить до 80-200 мг/м3 выбросы оксидов серы и азота.
But only effective legal institutions, not Party fiat, will reduce Chinese workers' risk of death or injury on the job. Но только эффективные законодательные институты, а не партийные декреты помогут снизить риск гибели или травмы на производстве для китайских рабочих.
These new ties offer Latin America and the Caribbean both a new market and an example of how a dynamic economy can reduce poverty. Эти новые связи предоставляют странам Латинской Америки и Карибского бассейна как новый рынок, так и пример того, как динамично развивающаяся экономика может снизить уровень нищеты.
Networks that provide continuous contact between the educational institutions involved and the place of work of the graduates can considerably reduce the danger of this brain drain. Сети, которые обеспечивают постоянные контакты между соответствующими учебными заведениями и местом работы выпускников, могут в значительной степени снизить опасность такой "утечки мозгов".
In areas far removed from health posts, a strategy of training traditional birth attendants has been implemented to help reduce maternal mortality. В местах, отдаленных от медицинских учреждений, ведется работа по обучению повитух, традиционно принимающих роды, с тем чтобы снизить материнскую смертность.
SDLM should be given responsibility for the BTI land records, which are required for first registration so as to simplify registration and reduce costs. На ГДУЗР следует возложить ответственность за документы по учету земель, которые требуются при первичной регистрации, с тем чтобы упростить ее процедуру и снизить связанные с ней издержки.
In particular, links to Nigeria could help Chad reduce transport costs, since Port Harcourt is the closest seaport to N'djamena. В частности, развитие связей с Нигерией может помочь Чаду снизить транспортные расходы, поскольку Порт-Харкорт является ближайшим морским портом для Нджамены.