Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Снизить

Примеры в контексте "Reduce - Снизить"

Примеры: Reduce - Снизить
No, we can't reduce the price. Нет, мы не можем снизить цену.
My name is Sherlock, and I have allowed empathetic thoughts to clutter my mind and reduce the clarity of my perception. Меня зовут Шерлок, и я позволил чутким мыслям захламит свой разум и снизить ясность своего восприятия.
Evidence shows that access to voluntary family planning can reduce maternal deaths by between 25 and 40 per cent. Свидетельства подтверждают, что наличие доступа к добровольному планированию семьи может снизить материнскую смертность на 25-40%.
In April 2002, the parties to the Convention committed to significantly reduce the loss of biodiversity by 2010. В апреле 2002 года стороны Конвенции приняли на себя обязательство значительно снизить к 2010 году темпы утраты биологического разнообразия.
The Service hoped that these and other ongoing training efforts would reduce the number of waivers and post facto submissions. Секция полагала, что эти и другие текущие учебные мероприятия позволят снизить число случаев отмены торгов и подачи заявок на утверждение постфактум.
If those growth rates were sustained, they would sharply reduce poverty rates. При сохранении таких темпов роста эти страны могли бы резко снизить уровень бедности.
ILO conventions dealing with wages can reduce poverty and inequity, increase demand and contribute to economic stability. Конвенции МОТ в отношении заработной платы способны снизить уровень бедности и неравенства, повысить спрос и содействовать экономической стабильности.
Furthermore, Cuba opposed initiatives that could reduce the negotiating power of Governments in terms of modelling their own development policies. Кроме того, Куба выступает против инициатив, способных снизить переговорные возможности правительств с точки зрения разработки своей собственной политики в области развития.
Improved water supply could reduce diarrhoea morbidity by up to 25 per cent, while improved sanitation could reduce it by 32 per cent. Улучшение водоснабжения могло бы снизить заболеваемость диареей примерно на 25 процентов, тогда как улучшение санитарии могло бы снизить ее на 32 процента.
Balancing growth sources externally and domestically will reduce possible tensions among countries competing for markets. Снизить уровень возможной напряженности между странами, участвующими в конкуренции за доступ на рынки, можно будет с помощью мер балансирования внешних и внутренних источников роста.
Such an approach would reduce risk in the global financial system and free up resources for investment in sustainable development. Такой подход позволит снизить уровень риска в мировой финансовой системе и высвободить ресурсы для инвестиций на цели устойчивого развития.
The selection of a less resource intensive method of consultation would naturally reduce commencement and operating costs. Выбор менее затратного метода проведения консультаций, безусловно, может помочь снизить организационные и оперативные расходы.
Such countries had been able to increase productivity, reduce inequalities and fuel economic growth. Этим странам удалось повысить продуктивность, снизить уровень неравенства и дать подпитку экономическому росту.
It would help reduce parallel and sometimes duplicating reporting systems and unnecessarily high costs of data collection and respondent burden. Такое участие помогло бы уменьшить параллелизм и, в некоторых случаях, дублирование в работе систем отчетности, а также избежать необоснованно высоких затрат на сбор данных и снизить нагрузку на респондентов.
A raised price should reduce demand but more importantly, we'll raise $3.4 billion a year. Повышение цены должно снизить немного спрос, но более важно, мы поднимем 3,4 миллиарда долларов в год.
Consequently, this rule will reduce lighting variations between motor vehicles produced in various world markets, resulting in lower production costs. Следовательно, это приведет к сокращению различий между системами освещения механических транспортных средств, производимых в различных странах мира, что позволит снизить производственные затраты.
Preventive action can reduce the possibility of liability following a disaster and reduce the risk of damage to the reputation of a company. Превентивные меры могут уменьшить возможность несения ответственности после стихийного бедствия и снизить риск нанесения вреда репутации компании.
It was envisaged that the new approach would also reduce the incentive to earmark funds and thereby reduce costs overall. Предусматривается, что новый подход будет также в меньшей степени стимулировать выделение средств целевым назначением и тем самым позволит снизить расходы в целом.
Though higher airline ticket prices may reduce purchases, airlines reduce oil consumption only when they cancel flights. Хотя более высокие цены на авиа билеты могут снизить покупки, авиалинии сокращают потребление нефти, только когда они отменяют полеты.
It can reduce the ash content of coal by over 50%, reduce SO2 emissions and improve thermal efficiencies. Очистка позволяет более чем на 50% снизить зольность угля, сократить выбросы SO2 и повысить тепловой кпд.
Implementation of this law should reduce the practice of unsafe abortion and thus reduce abortion-related mortality. Применение этого закона должно уменьшить практику проведения опасных для жизни абортов и тем самым снизить связанную с абортами смертность среди женщин.
would reduce costs, reduce the number of international meetings and reduce risks of overlap at the international level Позволяет сократить расходы, уменьшить число международных совещаний и снизить риск дублирования на международном уровне;
The establishment of the dominance hierarchy may reduce the incidence of conflict and thus reduce the expenditure of energy required for aggressive competition. Создание иерархией, может уменьшить случаи конфликтов и тем самым снизить затраты энергии, необходимые для агрессивной конкуренции.
The recovery from the crisis of 1996 was robust enough to substantially reduce unemployment rates, stem the decline in real wages and reduce poverty rates. Выход из кризиса 1996 года был достаточно стремительным, чтобы существенно снизить масштабы безработицы, остановить падение реальной заработной платы и сократить размах нищеты.
This can reduce the impact of a disease event and possibly reduce the desirability of instigating an outbreak in the first place. Это может уменьшить воздействие болезни и, возможно, снизить желательность скорейшего объявления вспышки.