Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Снизить

Примеры в контексте "Reduce - Снизить"

Примеры: Reduce - Снизить
Flashing amber lights may be used to indicate a particular hazard (roadworks, toll gates, pedestrian crossings, etc.) thus encouraging users to pay more attention and reduce their speed. Для обозначения отдельных опасных участков могут использоваться мигающие огни желтого цвета (дорожные работы, пункты сбора дорожной пошлины, пешеходные переходы и т.д.), которые указывают участникам дорожного движения на необходимость повысить внимание и снизить скорость.
These and other measures have enabled Belarus, during the very difficult situation which it is currently experiencing, to stabilize and, to some extent, reduce infant mortality. Проведенная работа позволила в этой очень сложной ситуации, которую переживает Республика, стабилизировать и несколько снизить младенческую смертность.
The main advantage of smart cards (in which the electronic equivalent of cash is stored electronically) in a developing country context is that they can reduce the need for a costly and comprehensive financial infrastructure, thus providing an opportunity for technological leapfrogging. Основное преимущество смарт-карт (в которых в электронной форме хранится денежный эквивалент) в контексте развивающихся стран заключается в том, что эти карты могут снизить потребность в дорогостоящей комплексной финансовой инфраструктуре, тем самым открыв возможность для технологического прорыва.
The ACCCA project aims to bring together stakeholders and scientific communities of the developing world to enable and support effective adaptation decisions that will reduce vulnerability to climate and environmental changes while promoting sustainable development. Проект НПАИК призван объединить усилия заинтересованных сторон и научных кругов развивающихся стран с целью обеспечения поддержки и принятия эффективных решений об адаптации, которые позволят снизить уязвимость к изменению климата и окружающей среды, одновременно содействуя устойчивому развитию.
At the same time, the removal of tariffs and other trade barriers can reduce Government revenues, leading to cuts in social spending or increases in excise taxes, with adverse consequences for household budgets, and disproportionate impact on women. В то же самое время снятие тарифов и других торговых барьеров может снизить доходы правительства и повлечь за собой снижение расходов на социальные нужды или повышение акцизных сборов, а также негативно отразиться на бюджетах домохозяйств и оказать диспропорциональное воздействие на положение женщин.
Although the new United States administration will review these issues over the coming weeks, it would not be premature to point out that missile defence can enhance strategic stability and further reduce the danger that nuclear weapons will ever be used. Хотя в предстоящие недели новая Администрация будет заниматься обзором этих проблем, было бы вовсе не преждевременным указать, что ракетная оборона может упрочить стратегическую стабильность и еще больше снизить угрозу того, что ядерное оружие будет вообще когда-либо применено.
It can therefore substantially reduce the cost of finance to commodity producers and processors when compared with unsecured bank lending and especially when compared with informal lending channels. Поэтому это может существенно снизить стоимость финансирования для производителей сырьевых товаров и перерабатывающих предприятий по сравнению со стоимостью необеспеченных банковских кредитов и, в особенности, неформальных источников финансирования.
Internationally uniform laws, rules and standards, as well as effective national implementation, are needed to bring genuine benefits to traders and help reduce transaction, administrative and legal costs. Унифицированные на международном уровне законодательные положения, правила и стандарты, а также их эффективное применение на национальном уровне являются необходимым условием, для того чтобы участники торговли могли получить реальные выгоды и для того чтобы помочь снизить трансакционные, административные и правовые издержки.
The Master Plan for Education 2006-2015 had established objectives for general improvements to the quality of education, which would reduce migration to urban areas and support regional development. В Генеральном плане развития системы образования на 2006-2015 годы были намечены цели, касающиеся общего повышения качества образования, что поможет снизить миграцию в города и будет способствовать региональному развитию.
Although the system appeared costly, improvement of the Secretariat's efficiency and effectiveness would reduce hidden costs that were due to low morale, inefficiency, managerial abuse and unjustified payouts. Эта система, по-видимому, будет дорогостоящей, однако повышение эффективности Секретариата позволит снизить скрытые издержки, связанные с подавленным моральным состоянием, неэффективностью, злоупотреблениями начальников и необоснованными денежными компенсациями.
From a creditor's perspective, a filing or registration system avoids the risk of relying on representations of the debtor as to the absence of conflicting security rights and may reduce the need to obtain assurances from third parties. С точки зрения кредитора, система регистрации позволяет избежать риска, при котором приходится полагаться на заверения должника относительно отсутствия коллидирующих обеспечительных прав, и может снизить необходимость в получении подтверждений от третьих сторон.
In order to avoid such a result, which could inadvertently reduce the value of the draft Convention, the Commission may wish to reconsider the matter. Для того чтобы избежать такого результата, который, вопреки ожиданиям, может снизить ценность проекта конвенции, Комиссия, возможно, пожелает вновь рассмотреть этот вопрос.
Such difficulties and risks might reduce the appeal of the approach to creditors, the more so when they are not willing to become directly involved in the business of the debtor. Такие трудности и риски могут снизить привлекательность этого подхода для кредиторов, что в наибольшей степени проявляется в тех случаях, когда в их цели не входит прямое участие в коммерческой деятельности должника.
Examples of adaptation activities that can reduce vulnerabilities to climate change and increase resilience include indirect efforts such as the conservation of mangroves and corals, and the reduction of non-climatic stresses such as land based pollution. К числу примеров адаптационной деятельности, способной снизить уязвимость и повысить устойчивость к последствиям изменения климата, относятся такие непрямые усилия, как сохранение мангровых лесов и коралловых рифов и ослабление неклиматических стрессов, например загрязнения из наземных источников.
They aim to increase the number and diversity of firms and products, enhance access to credit, reduce risk and enhance the stability of the financial system. При этом ставится цель повысить численность и разнообразие фирм и предлагаемых продуктов, расширить доступ к кредитованию, снизить риски и укрепить стабильность финансовой системы.
By combining their knowledge, financial resources and contacts within an export consortium, SMEs can significantly improve their export potential and reduce the costs and risks involved in penetrating foreign markets. Благодаря объединению в рамках экспортного консорциума имеющихся у них знаний, финансовых ресурсов и связей МСП могут значительно повысить свой экспортный потенциал и снизить расходы и риски, связанные с выходом на зарубежные рынки.
Appropriate domestic policies in developing countries in the field of tourism can reduce the risk of "leakage", i.e. the low retention within the country of the revenue generated by total sales to foreign tourists. Продуманная внутренняя политика в области туризма в развивающихся странах может снизить риск "утечки" средств, т.е. низкой доли оставляемой внутри страны выручки от совокупных продаж услуг иностранным туристам.
Improving public awareness and preparedness, setting up early-warning and monitoring systems for extreme weather events and developing overall communications strategies makes climate change science accessible to the average citizen and can reduce the vulnerability of human systems. Повышение информированности и готовности общественности, создание систем раннего предупреждения и мониторинга в связи с экстремальными погодными явлениями и разработка общих стратегий коммуникации позволят донести научные знания об изменении климата до среднего гражданина и позволит снизить уязвимость антропогенных систем.
A range of measures had been introduced to address those needs, including crime prevention programmes, pre- and post-detention support services, and counselling and mediation to help reduce levels of violence in indigenous communities. Чтобы устранить такие нужды, был введен целый ряд мер, включая программы по предупреждению преступности, службы поддержки до и после задержания и консультирование и посредничество с целью помочь снизить уровни насилия в аборигенных общинах.
In response to that concern, outgrower schemes could reduce farmers' exposure to risk, provide a logistical route to markets and enable small farmers to meet standards. В этом отношении схемы сельхозподряда могут снизить риски для фермеров, открыть логистический путь к рынкам и дать мелким фермерам возможность соблюдать требования стандартов.
Accurate and up-to-date information before, during and after disaster events could be used to keep the loss of life and damage to property to a minimum and reduce the reaction time needed to respond to and recovery from disasters. Использование точной и оперативной информации до, во время и после стихийных бедствий может способствовать сведению к минимуму людских потерь и ущерба имуществу, а также снизить продолжительность подготовки к принятию соответствующих мер и восстановлению положения.
Cleaner and safer technologies and strategies that aim to prevent emissions and waste at source can also reduce environmental impacts over the entire product life cycle from materials extraction to final disposal. Использование экологически более чистых и безопасных технологий и стратегий, нацеленных на предотвращение выброса загрязнителей в окружающую среду и сокращение объема отходов в месте их образования, может также снизить воздействие продукта на окружающую среду на протяжении всего его жизненного цикла - от добычи сырья до окончательного удаления.
The inclusion of a general and open-ended commitment to international dispute jurisdiction can only reduce by a significant margin the likelihood that the draft articles will secure the necessary widespread acceptance by States. Включение общего неограниченного обязательства в отношении передачи международного спора в какой-либо судебный орган может лишь существенно снизить вероятность того, что проект статей получит необходимое широкое признание со стороны государств.
OICA, in particular, mentioned brake assisting systems which can, in emergency situations, substantially improve the braking performance and consequently reduce the impact speed when the impact is unavoidable. В частности, МОПАП упомянула о вспомогательных системах торможения, которые в аварийных ситуациях могут существенно улучшить тормозные характеристики и, следовательно, снизить скорость в момент удара, когда столкновение неизбежно.
Ministers recognised that improving the availability of solutions for refugees may reduce the pressure for onward secondary movement and thereby complement the international community's efforts comprehensively to combat people smuggling, trafficking in persons and related transnational crime. Министры признали, что расширение возможностей в плане решения проблем беженцев может снизить давление в отношении дальнейшего вторичного передвижения и тем самым дополнить усилия международного сообщества в деле всесторонней борьбы с незаконным провозом людей, торговлей ими и связанной с этим транснациональной преступностью.