Overlap and duplication therefore have quite different meanings. |
Таким образом, параллелизм и дублирование - это совершенно разные понятия. |
I ran out of money and became quite lonely. |
У меня кончались деньги, и я была совершенно одинокой». |
But I think this is quite clearly untrue. |
Я думаю, однако, что это совершенно очевидное заблуждение. |
The Chairman: You are quite right. |
Председатель (говорит по-английски): Вы совершенно правы. |
Those were two quite distinct concepts. |
Таким образом, речь идет о двух совершенно разных понятиях. |
Otherwise, the two approaches have quite different priority consequences. |
В остальном, эти два подхода имеют совершенно различные последствия для определения порядка приоритетности. |
As you quite rightly stated, there must be united, sustained and effective pressure now. |
Как Вы совершенно справедливо заявили, пришло время применить единое, устойчивое и эффективное давление. |
Countries in comparable economic circumstances often take quite different paths on this issue. |
Страны с аналогичными экономическими условиями часто занимают совершенно разные позиции по этому вопросу. |
I wrote to him for quite another reason. |
Я написал ему письмо по совершенно другой причине. |
Theory is quite useless unless it works in practice. |
Теория совершенно бесполезна, если она не работает на практике. |
For those two radionuclides, the affected tissues and the time span of the exposure were quite different. |
У этих двух радионуклидов поражаемые ткани и временной интервал воздействия облучения совершенно различные. |
The perspective of many (if not most) NNWS towards nuclear weapons and the urgency of nuclear disarmament is quite different. |
Многие (если не большинство) ГНЯО придерживаются совершенно иной точки зрения на ядерное оружие и неотложность ядерного разоружения. |
The Chairperson said that it was an additional but quite separate factor. |
Председатель говорит, что предоставление такой защиты является дополнительным, но совершенно самостоятельным фактором. |
Moreover, the status of such discussions would be quite different. |
Причем статус таких обсуждений был бы совершенно другим. |
There are many who say - I believe quite rightly - that the pressing disarmament issues cannot wait any longer. |
Многие говорят, причем, на мой взгляд, совершенно справедливо, что актуальные проблемы разоружения не могут больше ждать. |
Incidents of interreligious clashes seem to be very rare, and people mostly appreciate religious diversity as something quite natural to Kazakhstan. |
Представляется, что случаи межрелигиозных столкновений отмечаются крайне редко, и население в основном воспринимает религиозное разнообразие как совершенно естественное для Казахстана явление. |
The situation for men is quite different. |
В случае мужчин динамика является совершенно иной. |
It has been quite evident that economic sanctions have a deeply negative impact on the realization of development objectives. |
Совершенно очевидно, что экономические санкции оказывают крайне негативное воздействие на достижение целей в области развития. |
In the area of football, the approach is quite different. |
В области развития футбола применялся совершенно иной подход. |
Yes, I was quite shocked. |
Да, я была совершенно потрясена. |
They are, in fact, and in the circumstances of this conflict... quite completely insane. |
Они, а особенно в обстоятельствах этого конфликта совершенно безумны. |
And now I am quite sure That it was her voice I did hear. |
И теперь я совершенно уверен, что именно её голос я тогда слышал. |
You know, x-rays are quite worthless. |
Знаете, рентгеновские лучи совершенно безопасны. |
For the moment, you're all quite opaque. |
А сейчас вы все для меня совершенно непроницаемы. |
I can see quite clearly now that you plan to overwhelm mankind with good deeds. |
Я совершенно ясно вижу, что вы замыслили сокрушить человечество благодеянием. |