Quite sincerely, however, I believe that there will be no solution in Darfur until we disarm all armed groups, which have been clearly identified. |
Тем не менее, я совершенно искренне убежден в том, что конфликт в Дарфуре не будет урегулирован до тех пор, пока мы не разоружим все вооруженные группировки, которые хорошо известны. |
Quite definitely, insufficient use is made of the hormonal method of contraception owing to the people's ignorance of its benefits and an unjustified exaggeration of the risks of hormonal contraception due to ignorance on the part of the younger generations. |
Совершенно незаслуженно недостаточно внедряется метод гормональной контрацепции из-за незнания населения о положительных ее качествах, необоснованного преувеличения риска гормональной контрацепции в связи с плохой осведомленностью о гормональных контрацептивах последних поколений. |
You're quite right, yes, it is good heavens. |
Совершенно верно, это я. |
The male arrogance of your deductive reasoning is really quite incredible. |
Мужские спесивые измышления совершенно невероятны. |
He is as a matter of fact quite pale. |
Совершенно бледного и с прыщами. |
Why is the energy density of the dark energy component of the same magnitude as the density of matter at present when the two evolve quite differently over time; could it be simply that we are observing at exactly the right time? |
Почему плотность энергии тёмной компоненты энергии - величина того же порядка, что и плотность вещества в настоящее время, тогда как эти два феномена с течением времени развивались совершенно по-разному? |
I am quite ignorant of their plan. |
Их планы мне совершенно безынтересны. |
I am quite satisfied with you. |
Ты меня удовлеворяешь совершенно. |