Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Quite - Совершенно"

Примеры: Quite - Совершенно
But this case is quite, quite exceptional. Но данный случай - совершенно исключителен.
You, Mr Claxton, will be quite, quite forgotten, I promise you. Вы, мистер Клакстон, будете абсолютно, совершенно забыты, я обещаю вам.
Yes, that's quite true, quite true. Да, это верно, совершенно верно.
He's not quite right in the head, but he's totally harmless. У него не все в порядке с головой, но он совершенно неопасен.
I mean, it is quite, quite unbelievable. Я имею в виду совершенно невероятные.
By the way, Commander, your olfactory receptors are quite exceptional. Кстати, коммандер, ваши обонятельные рецепторы совершенно необыкновенны.
You are quite extraordinary, Gwendolyn Shepard. Ты совершенно необыкновенная, Гвендолин Шепард.
I will admit that midwifery's been quite the dizzying shift of tempo for me. Я признаю, что акушерство было совершенно головокружительной сменой темпа для меня.
Yes, you're quite right, Bifur. Да, ты совершенно прав, Бифур.
I have asked for the floor because it would seem to me that the question is quite obvious. Я попросил слово потому, что, как мне представляется, этот вопрос совершенно очевиден.
The policies and approaches required are quite different, but often confused. Хотя требуемые стратегии и подходы совершенно разные, их нередко путают.
Dr. Lee left us quite unexpectedly, while preparing an important meeting of the WHO. Др Ли ушел из жизни совершенно внезапно, готовясь к важному совещанию ВОЗ.
The line pursued by our country was quite different. Курс, которым следовала наша страна, был совершенно иным.
The other side of the coin is quite different and worrisome indeed. Оборотная сторона медали является совершенно иной и вселяет большую обеспокоенность.
They are quite separate from the rules which regulate the lawfulness of the resort to armed force. Они существуют совершенно отдельно от норм, которые регулируют законность применения вооруженной силы.
This is quite the contrary with respect to social rights. В отношении социальных прав наблюдается совершенно обратная картина.
The crucial point in the present case is that minority students and their parents experienced the system quite differently. Решающим соображением в данном деле является то, что учащиеся из числа меньшинств и их родители испытывают на себе действие этой системы совершенно иным образом.
However, it is quite obvious that the quality of response needs improvement. Вместе с тем стала совершенно очевидной и необходимость улучшения качества таких мер.
However, the practice followed appeared to be quite the opposite. Однако, на практике, как видно, происходит совершенно противоположное.
It is quite obvious that desperate behaviour stems from those sources. Совершенно очевидно, что в основе безрассудного поведения лежат именно эти причины.
Global trends since Monterrey have been quite unfriendly to the economies of small island developing States. Мировые тенденции после Монтеррея были совершенно неблагоприятными для экономики малых островных развивающихся государств.
Remarks submitted by users representing local government and self-government administration are quite different. Замечания пользователей, представляющих местные органы власти и органы самоуправления, носят совершенно иной характер.
What liability regimes apply between that carrier and its subcontractors are quite irrelevant to the cargo owner. Владельца груза совершенно не касается, какие режимы ответственности применяются в отношениях между этим перевозчиком и его субподрядчиками.
It is therefore quite evident that comprehensive reform of the Security Council is essential to provide it greater legitimacy and credibility. Поэтому совершенно очевидно, что всеобъемлющая реформа Совета Безопасности крайне важна для того, чтобы повысить его легитимность и авторитет.
Because transfers are treated quite differently from purchases in the national accounts it is highly desirable that they be distinguished. Поскольку трансферты толкуются совершенно по-иному в национальных счетах в сравнении с закупками, весьма желательно, чтобы между ними проводилось различие.