Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Quite - Совершенно"

Примеры: Quite - Совершенно
Quite right, but, as you can see, the process persists to this day. Совершенно верно, но, как видите, прием используется и по сей день.
Quite frankly, it was obvious. Совершенно очевидно, что Ваш организм был отравлен.
Quite understand you, Pyotr Mihailovich. I personally our conversation I find very useful. Я совершенно Вас понял, Пётр Михайлович, и наш разговор для себя считаю очень полезным.
Quite so, and in Bath we would certainly have announced dinner by now. Совершенно верно, и в Бате уже бы объявили начало обеда.
Quite frankly, I'm completely overwhelmed, Regina. Откровенно говоря, я совершенно занята, Регина.
"Quite mad," they say. "Совершенно безумен", говорят они.
Quite clearly, the scope and verification aspects are very closely associated. Совершенно очевидно, что между аспектами, касающимися сферы применения, и аспектами проверки существует очень тесная взаимосвязь.
Quite apart from the principle of universality, there are other important factors for us to consider when reviewing the case. Совершенно независимо от принципа универсальности имеются другие важные факторы, которые нам следует учесть при рассмотрении этого вопроса.
Quite apart from anything else, there is an overwhelming cost advantage in doing more to stop disputes becoming armed conflicts. Совершенно отдельно от чего-либо еще существует огромное преимущество в плане экономии средств, если предпринять большие усилий, для того чтобы остановить споры, превращающиеся в вооруженные конфликты.
Quite reasonably, every Government wants to establish a system to try to contain the phenomenon. Каждое правительство совершенно разумно стремится создать систему, с тем чтобы попытаться сдержать это явление.
Quite obviously, we all must act. Совершенно очевидно, что нам всем необходимо действовать.
Quite clearly, cutting costs has not always made the United Nations more efficient. Совершенно ясно, что сокращение расходов не всегда содействует повышению эффективности Организации Объединенных Наций.
Quite simply, it is cost-effective, in financial as well as human terms". Совершенно очевидно, что оно требует значительно меньших затрат с точки зрения как финансовых, так и людских ресурсов».
Quite obviously, we have to strengthen considerably the peacekeeping capacities of the United Nations and address its structural weaknesses. Совершенно очевидно, что мы должны существенно укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и исправить его структурные дефекты.
Quite candidly, I must say, that as far as my delegation was concerned, the result of the Conference was discouraging. Я должен заявить совершенно откровенно, что, по мнению моей делегации, результаты Конференции обескураживают.
Quite clearly, the aim was to prevent "people" being used as an excuse to demand territorial separation. Совершенно очевидно, что задача заключалась в том, чтобы не позволить использовать термин "народ" в качестве предлога для требований о территориальном отделении.
Quite clearly any solution should also cover the very pertinent matter of the prisoners from Kuwait and other countries. Совершенно очевидно, что любое решение должно также охватывать крайне актуальную проблему военнопленных из Кувейта и из других стран.
Quite clearly, without development we can hardly hope to reduce conflicts whose origin often lies in poverty, marginalization and discrimination. Совершенно ясно, что без развития мы вряд ли можем надеяться на сокращение числа конфликтов, происхождение которых зачастую связано с нищетой, маргинализацией и дискриминацией.
Quite clearly, existing global realities make it necessary and prudent for us to review the action taken in 1971. Совершенно ясно, что нынешние глобальные реалии обусловливают необходимость и разумность пересмотра решения, принятого в 1971 году.
Quite logically, the onus lies with the nuclear-weapon States to lead by setting an example. Совершенно логично, что подать пример в этом должны ядерные государства.
Quite inadvertently, I'm sure. Я убеждён, что совершенно непреднамеренно.
Quite right, give me a head-start... Совершенно верно, дайте мне фору.
Quite right, too, sir. Совершенно с вами согласен, сэр.
Quite rightly, however, the resolution does not prescribe to the Iraqis artificial schedules for that transfer. Однако в резолюции иракцам не предписываются искусственные сроки для такой передачи, и это совершенно правильно.
Quite clearly, no MDG can be achieved with a rural debt overhang. Ведь совершенно ясно, что долговое бремя, сковывающее сельскохозяйственных производителей, не позволит добиться ни одной ЦРДТ.