Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Quite - Совершенно"

Примеры: Quite - Совершенно
The Secretary-General quite rightly calls for more dynamic approaches to ensure that there is a seamless and mutually supporting transition from emergency relief to sustainable development. Генеральный секретарь совершенно справедливо призывает к более динамичному подходу для обеспечения гладкого и взаимоподдерживающего перехода от чрезвычайной помощи к устойчивому развитию.
It also states quite rightly that development is "the most secure basis for peace". В нем также совершенно справедливо отмечается, что развитие - "это самая прочная основа мира".
Whether it subsequently decided actually to take that course of action was, of course, quite another matter. Последующее же фактическое решение предпринять такие действия безусловно представляет собой совершенно иное дело.
The Programme suggested that the arrangement be negotiated on a quite different basis and assisted the government in the whole process. Программа предложила провести переговоры о создании механизма на совершенно иной основе и оказывала правительству помощь на всем протяжении процесса переговоров.
Most of them have gone back to their normal lives quite naturally. Большинство из них совершенно нормально вернулись к своей повседневной жизни.
As you quite correctly remarked, Sir, the organizational session is supposed to decide on all organizational matters. Г-н Председатель, как Вы совершенно верно отметили, организационная сессия призвана принять решение по всем организационным вопросам.
He was quite right to ask such questions. Он совершенно обоснованно задал эти вопросы.
The latest version of my serum modified the organisms in my test subjects in quite an unexpected way. Последняя версия моей сыворотки изменяет организмы моих испытуемых совершенно неожиданным образом.
Now, this is something quite extraordinary. Вот, это нечто совершенно удивительное.
The truth, however, is quite different. Однако правда заключается совершенно в другом.
The Secretary-General, in his report on the work of the Organization, has quite rightly stressed the need for adequate resources. Генеральный секретарь в своем докладе о работе Организации совершенно справедливо подчеркнул необходимость привлечения адекватных ресурсов.
I'm quite sure you can't, Inspector. Я совершенно уверен, что не выносите, инспектор.
The confidential inquiry was quite another matter, since it was clearly provided for by article 20 of the Convention. Конфиденциальное расследование является совершенно иным делом, поскольку оно четко предусмотрено статьей 20 Конвенции.
It is quite obvious that the integration of those countries into the world economic system would benefit the entire global community. Совершенно очевидно, что интеграция этих стран в мировую экономическую систему будет отвечать интересам всего глобального сообщества.
Tell them that the Mikaelson compound is quite secure, and with the addition of their own forces, absolutely impenetrable. Скажи им, что состав Майклсонов в безопасности, и с их силами, совершенно неодолимый.
In fact, our region has been a global pioneer in devising and gaining acceptance of quite novel kinds of constitutional arrangements. Фактически, наш регион стал первым в мире по разработке и принятию совершенно новых форм конституционных механизмов.
The judiciary is quite distinct from the legislative branch. Судебная исполнительная власть совершенно очевидно отличается от законодательной.
However, the situation is quite different for us at the international level. Однако на международном уровне ситуация для нас совершенно иная.
We believe that it is quite improper that the consensus should now be called into question at this late stage. Мы считаем совершенно неуместным то, что это единодушие должно быть теперь, на столь позднем этапе, поставлено под сомнение.
And he would take this new knowledge and do something quite extraordinary. Он получал эти знания и использовал их совершенно потрясающе.
It's quite different from Chef Marco's meal. Оно совершенно отличается от блюд шефа Марко.
But quite by chance Oswald's found himself right at the heart of it. Совершенно случайно Освальд оказался в центре всего происходящего.
The CHAIRPERSON said that the agendas of the meetings of the two bodies were quite different. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на заседаниях этих двух органов рассматриваются совершенно разные вопросы.
The Committee's mission to Kosovo had been a success, but an enormous country like India was quite another matter. Миссия Комитета в Косово увенчалась успехом, однако совершенно иначе обстоит дело с такой огромной страной, как Индия.
The picture is quite different when we analyse the absolute number of net international migrants. Совершенно другая картина предстает, когда мы подвергаем анализу абсолютную численность чистых международных мигрантов.