While being quite separate from each other, the Tehuelche were considerably influenced by these two other languages and cultures. |
Будучи совершенно отдельными друг от друга, племена теуэльче существенно повлияли на эти 2 языка и культуры. |
I also say this quite seriously, without irony any jokes. |
Я тоже говорю об этом совершенно серьезно, без иронии всяких шуток. |
However, American law professor Robert Brauneis disputes this, noting that these earlier songs had quite different melodies. |
Американский профессор права Роберт Брайнес (англ. Robert Brauneis) оспаривает такие предположения, отмечая, что эти ранние песни имели совершенно иные мелодии. |
Rs domains cheeky and quite unreasonably expensive, he's a good choice. |
Рупий областях наглости и совершенно необоснованно дорогим, он хороший выбор. |
However, in a historical context they are quite different. |
Однако, в историческом контексте они совершенно разные. |
Later in the morning, the rebels from Meerut arrived quite unexpectedly, crossing the bridge of boats over the Jumna River. |
Позднее этим утром совершенно неожиданно прибыли повстанцы из Мератха, переправившись по мосту из лодок через реку Джамна. |
It's quite obscure what this sentence means. |
Совершенно неясно, что означает это предложение. |
It's quite apparent that you don't want to do this for me. |
Совершенно ясно, что вы не хотите мне помочь. |
It's quite evident that you really love Russian. |
Совершенно очевидно, что ты очень любишь русский язык. |
The main thing is that energy of these guys is quite evident and nice. |
Главное то, что энергия этих ребят совершенно очевидна и приятна. |
She's quite right. I'm a really decent guy. |
Она совершенно права: я очень достойный человек. |
(Chuckles) You're quite right. |
(Хихикает) Вы совершенно правы. |
It turns out Miss West is quite unsuited to the role of Nanny. |
Оказывается, миссис Вест совершенно непригодна на роль няни. |
I'm quite certain this is all beyond your understanding, my alpha-male-monkey friend. |
Я совершенно уверен, что это выше твоего понимания, дорогой вожак стаи обезьян. |
Anyway, listen, you is quite different. |
В общем, ты совершенно не такая. |
If he felt obliged to curtail his progress and hurry back, only to find the Prince quite recovered... |
Если он и сочтет необходимым сократить свою поездку и поспешно вернется, то... лишь для того, чтобы увидеть совершенно здорового принца. |
I'm quite recovered, as you see. |
Я совершенно здорова, как вы видите. |
I must confess myself quite overwhelmed with the charms of your daughters, Mrs. Bennet. |
Должен признаться, я совершенно потрясен очарованием ваших дочерей, миссис Беннет. |
So Miss Eliza, I hear you're quite delighted with George Wickham. |
Мисс Элиза, я слышала, вы совершенно очарованы мистером Уикэмом. |
They do position Thee quite wrongly. |
Они ведь Тебя совершенно неправильно позиционируют. |
However, quite apart from the evidence to the contrary, intuitively this makes no sense. |
Тем не менее, совершенно независимо от доказательств обратного, интуитивно это не имеет никакого смысла. |
And he would take this new knowledge and do something quite extraordinary. |
Он получал эти знания и использовал их совершенно потрясающе. |
Now Chuck is doing something quite extraordinary, at least for my limited physical skill. |
А теперь Чак делает что-то совершенно невообразимое, во-всяком случае, с точки зрения моих ограниченных физических способностей. |
Young Mr Henderson was quite smitten with her, I believe. |
Молодой мистер Хендерсон был ею совершенно очарован. |
And quite by accident, let me assure you. |
Уверяю, это произошло совершенно случайно. |