| Henceforth, we will further strengthen our research. | Таким образом, мы будем и впредь расширять наши исследования. |
| The High Commissioner welcomes these efforts and encourages further uptake of rights-based approaches. | Верховный комиссар приветствует эти усилия и рекомендует и впредь опираться на подходы, основанные на правах. |
| UNFPA is committed to further strengthening its investigative capacity through additional human resources, as required. | ЮНФПА намерен и впредь укреплять свой потенциал в области проведения расследований за счет мобилизации дополнительных людских ресурсов, которые могут потребоваться. |
| UNFPA will further operationalize the revised policy by amending related policies and procedures. | ЮНФПА будет и впредь обеспечивать практическое применение пересмотренной политики путем внесения изменений в соответствующие политику и процедуры. |
| The situation still needs further improvement. | Однако следует и впредь работать над улучшением ситуации в этой области. |
| Increased inter-agency cooperation will further support these efforts. | Поддержка этих усилий будет и впредь осуществляться на основе расширения межучрежденческого сотрудничества. |
| He invited WP. to strengthen vehicle safety further. | Он предложил WP. и впредь работать над повышением безопасности конструкции транспортных средств. |
| Both resolutions encouraged the two organizations to further increase contacts and strengthen areas of cooperation. | В обеих этих резолюциях содержится призыв к этим двум организациям и впредь укреплять свои контакты и расширять сферы сотрудничества. |
| We will provide further humanitarian assistance to those in need. | Мы будем оказывать и впредь гуманитарную помощь тем, кто в ней нуждается. |
| Finally, international cooperation in human rights education must be further strengthened. | И наконец, необходимо и впредь укреплять международное сотрудничество в сфере образования в области прав человека. |
| We must further improve the conditions that promote that goal. | Мы должны и впредь способствовать улучшению условия, которые содействуют реализации этой цели. |
| The EU will further prioritize sustainable water management in its future development policy. | ЕС будет и впредь уделять приоритетное внимание устойчивому регулированию водными ресурсами в своей дальнейшей политике в области развития. |
| Human rights trainings will be further conducted in the country. | Страна будет и впредь проводить работу по подготовке кадров в области прав человека. |
| We need to further strengthen the capacity and accountability of provincial and municipal institutions. | Нам надо и впредь укреплять способности и подотчетность провинциальных и муниципальных институтов. |
| The two bodies needed to be integrated and further deliver their outputs together. | Этим двум органам необходимо объединить свои усилия и впредь осуществлять свою деятельность на совместной основе. |
| The measures taken by the Government to develop outreach activities in the recently recovered areas should be further encouraged. | Необходимо и впредь поощрять принятые правительством меры, направленные на активизацию работы с населением в недавно освобожденных районах. |
| The mission will further promote the use of treated wastewater through leach systems for the irrigation of plants. | Миссия будет и впредь поощрять использование очищенных с помощью систем выщелачивания сточных вод для полива растений. |
| We are willing to further strengthen our interchanges and cooperation with the international community on the basis of equality and mutual respect. | Мы намерены и впредь укреплять взаимодействие и сотрудничество с международным сообществом на основе равенства и взаимного уважения. |
| The Group of 20 should further strengthen its relationships with formal institutions, non-members and other relevant stakeholders. | Группе 20 следует и впредь укреплять свои отношения с официальными учреждениями, странами, на принадлежащими к числу членов, и другими заинтересованными сторонами. |
| The organization will further consolidate it in focus areas and processes. | Организация будет и впредь укреплять их в ключевых областях деятельности и процессах. |
| Such reforms need to be further implemented. | Такие реформы необходимо проводить и впредь. |
| Will be strengthened further in the first and second phases. | Будет укрепляться и впредь на первом и втором этапах. |
| He was confident that there would be further collaboration between developed and developing countries to achieve their common goals. | Он выражает уверенность в том, что развитые и развивающиеся страны будут и впредь сотрудничать друг с другом для достижения своих общих целей. |
| Partners have called on climate services to be further recognized as contributing to reducing disaster risk post-2015. | Партнеры призвали и впредь рассматривать услуги в области климата в качестве вклада в уменьшение опасности бедствий в период после 2015 года. |
| There is a need to continue that work and further provide efficient assistance on a needs-driven basis. | Налицо необходимость продолжать эту работу и впредь оказывать эффективную помощь с учетом имеющихся реальных потребностей. |